icon play ayat

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا

اِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْاَرْضِ زِيْنَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا

innā ja'alnā mā 'alal-arḍi zīnatal lahā linabluwahum ayyuhum aḥsanu 'amalā
Sesungguhnya Kami telah menjadikan apa yang di bumi sebagai perhiasan baginya, agar Kami menguji mereka siapakah di antara mereka yang terbaik perbuatannya.
Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed.
icon play ayat

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya Kami

Indeed, We

جَعَلْنَا

جَعَلۡنَا

Kami telah menjadikan

We have made

مَا

مَا

apa

what

عَلَى

عَلَى

diatas

(is) on

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

زِينَةًۭ

زِيۡنَةً

perhiasan

adornment

لَّهَا

لَّهَا

baginya

for it

لِنَبْلُوَهُمْ

لِنَبۡلُوَهُمۡ

Kami hendak menguji mereka

that We may test [them]

أَيُّهُمْ

اَ يُّهُمۡ

siapa diantara mereka

which of them

أَحْسَنُ

اَحۡسَنُ

lebih baik

(is) best

عَمَلًۭا

عَمَلًا‏

perbuatan

(in) deed

٧

٧

(7)

(7)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 7

(Sesungguhnya Kami telah menjadikan apa yang ada di bumi) berupa hewan, tumbuh-tumbuhan, pepohonan, sungai-sungai dan lain sebagainya (sebagai perhiasan baginya, agar Kami menguji mereka) supaya Kami menguji manusia, seraya memperhatikan dalam hal ini (siapakah di antara mereka yang terbaik perbuatannya) di dunia ini; yang dimaksud adalah siapakah yang lebih berzuhud/menjauhi keduniaan.

laptop

Al-Kahf

Al-Kahf

''