icon play ayat

وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ

وَّاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَاۙ وَاَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُوْرِ

wa annas-sā'ata ātiyatul lā raiba fīhā wa annallāha yab'aṡu man fil-qubụr
dan sesungguhnya hari kiamat itu pastilah datang, tak ada keraguan padanya; dan bahwasanya Allah membangkitkan semua orang di dalam kubur.
And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allah will resurrect those in the graves.
icon play ayat

وَأَنَّ

وَّاَنَّ

dan sesungguhnya

And that

ٱلسَّاعَةَ

السَّاعَةَ

kiamat

the Hour

ءَاتِيَةٌۭ

اٰتِيَةٌ

datang

will come

لَّا

لَّا

tidak ada

(there is) no

رَيْبَ

رَيۡبَ

keraguan

doubt

فِيهَا

فِيۡهَا ۙ

didalamnya/padanya

about it

وَأَنَّ

وَاَنَّ

dan sesungguhnya

and that

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

يَبْعَثُ

يَـبۡعَثُ

Dia membangkitkan

will resurrect

مَن

مَنۡ

orang

(those) who

فِى

فِى

dalam

(are) in

ٱلْقُبُورِ

الۡقُبُوۡرِ‏

kubur

the graves

٧

٧

(7)

(7)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 7

(Dan sesungguhnya hari kiamat itu pastilah datang, tak ada keraguan) tidak diragukan lagi (padanya; dan bahwasanya Allah membangkitkan semua orang di dalam kubur).

laptop

Al-Hajj

Al-Hajj

''