ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصّٰلِحٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ەۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ ࣖ
allażīna kafarụ lahum 'ażābun syadīd, wallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lahum magfiratuw wa ajrung kabīr
Orang-orang yang kafir bagi mereka azab yang keras. Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh bagi mereka ampunan dan pahala yang besar.
Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and great reward.
ٱلَّذِينَ
اَ لَّذِيۡنَ
orang-orang yang
Those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
عَذَابٌۭ
عَذَابٌ
azab
(will be) a punishment
شَدِيدٌۭ ۖ
شَدِيۡدٌ ؕ
sangat/keras
severe
وَٱلَّذِينَ
وَّالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
and those
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوا
beriman
who believe
وَعَمِلُوا۟
وَعَمِلُوۡا
dan mengerjakan/beramal
and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
kebajikan/saleh
righteous deeds
لَهُم
لَهُمۡ
bagi mereka
for them
مَّغْفِرَةٌۭ
مَّغۡفِرَةٌ
ampunan
(will be) forgiveness
وَأَجْرٌۭ
وَّاَجۡرٌ
dan pahala
and a reward
كَبِيرٌ
كَبِيۡرٌ
besar
great
٧
٧
(7)
(7)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 7
(Orang-orang yang kafir bagi mereka azab yang keras. Dan orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal saleh bagi mereka ampunan dan pahala yang besar) ini penjelasan tentang nasib orang-orang yang menuruti kemauan setan dan orang-orang yang menentangnya, kelak di akhirat.