icon play ayat

وَيٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا۟ مُجْرِمِينَ

وَيٰقَوْمِ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاۤءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًا وَّيَزِدْكُمْ قُوَّةً اِلٰى قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِيْنَ

wa yā qaumistagfirụ rabbakum ṡumma tụbū ilaihi yursilis-samā`a 'alaikum midrāraw wa yazidkum quwwatan ilā quwwatikum wa lā tatawallau mujrimīn
Dan (dia berkata): "Hai kaumku, mohonlah ampun kepada Tuhanmu lalu bertobatlah kepada-Nya, niscaya Dia menurunkan hujan yang sangat deras atasmu, dan Dia akan menambahkan kekuatan kepada kekuatanmu, dan janganlah kamu berpaling dengan berbuat dosa".
And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals."
icon play ayat

وَيَـٰقَوْمِ

وَيٰقَوۡمِ

Dan (ia berkata) hai kaum

And O my people

ٱسْتَغْفِرُوا۟

اسۡتَغۡفِرُوۡا

mohon ampunlah kamu

Ask forgiveness

رَبَّكُمْ

رَبَّكُمۡ

Tuhan kalian

(of) your Lord

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

تُوبُوٓا۟

تُوۡبُوۡۤا

bertaubatlah

turn in repentance

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadaNya

to Him

يُرْسِلِ

يُرۡسِلِ

Dia mengirim

He will send

ٱلسَّمَآءَ

السَّمَآءَ

langit/hujan

(from) the sky (rain)

عَلَيْكُم

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

upon you

مِّدْرَارًۭا

مِّدۡرَارًا

sangat deras

(in) abundance

وَيَزِدْكُمْ

وَّيَزِدۡكُمۡ

dan Dia menambah kamu

and increase you

قُوَّةً

قُوَّةً

kekuatan

(in) strength

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

(added) to

قُوَّتِكُمْ

قُوَّتِكُمۡ

kekuatanmu

your strength

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَتَوَلَّوْا۟

تَتَوَلَّوۡا

kamu berpaling

turn away

مُجْرِمِينَ

مُجۡرِمِيۡنَ‏

orang-orang yang berbuat dosa

(as) criminals

٥٢

٥٢

(52)

(52)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 52

(Dan dia berkata, "Hai kaumku! Mohonlah ampun kepada Rabb kalian) dari kemusyrikan (lalu bertobatlah kalian) kembalilah kalian (kepada-Nya) dengan menjalankan ketaatan (niscaya Dia menurunkan hujan) air hujan yang sebelumnya mereka kekeringan (kepada kalian dengan derasnya) sangat deras (dan Dia akan menambahkan kekuatan kepada) bersama dengan (kekuatanmu) yaitu berupa harta benda dan anak-anak (dan janganlah kalian berpaling dengan berbuat dosa.") yakni berbuat kemusyrikan.

laptop

Hud

Hud

''