يَوْمَ لَا يَنفَعُ ٱلظّٰلِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظّٰلِمِيْنَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ
yauma lā yanfa'uẓ-ẓālimīna ma'żiratuhum wa lahumul-la'natu wa lahum sū`ud-dār
(yaitu) hari yang tidak berguna bagi orang-orang zalim permintaan maafnya dan bagi merekalah laknat dan bagi merekalah tempat tinggal yang buruk.
The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home.
يَوْمَ
يَوۡمَ
pada hari
(The) Day
لَا
لَا
tidak
not
يَنفَعُ
يَنۡفَعُ
berguna
will benefit
ٱلظَّـٰلِمِينَ
الظّٰلِمِيۡنَ
orang-orang yang zalim
the wrongdoers
مَعْذِرَتُهُمْ ۖ
مَعۡذِرَتُهُمۡ
permintaan maaf mereka
their excuse
وَلَهُمُ
وَلَهُمُ
dan bagi mereka
and for them
ٱللَّعْنَةُ
اللَّعۡنَةُ
kutukan
(is) the curse
وَلَهُمْ
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
and for them
سُوٓءُ
سُوۡٓءُ
seburuk-buruk
(is the) worst
ٱلدَّارِ
الدَّارِ
tempat tinggal
home
٥٢
٥٢
(52)
(52)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 52
(Yaitu hari yang tidak berguna) dapat dibaca Yanfa'u atau Tanfa'u (bagi orang-orang zalim permintaan maafnya) yakni permintaan maaf mereka seandainya mereka meminta maaf (dan bagi merekalah laknat) yaitu dijauhkan dari rahmat Allah (dan bagi mereka tempat tinggal yang buruk) di akhirat, yaitu mendapat azab yang sangat pedih.