icon play ayat

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ

wa auḥainā ilā mụsā an asri bi'ibādī innakum muttaba'ụn
Dan Kami wahyukan (perintahkan) kepada Musa: "Pergilah di malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku (Bani Israil), karena sesungguhnya kamu sekalian akan disusuli".
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
icon play ayat

۞ وَأَوْحَيْنَآ

۞ وَاَوۡحَيۡنَاۤ

dan Kami wahyukan

And We inspired

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

مُوسَىٰٓ

مُوۡسٰٓى

Musa

Musa

أَنْ

اَنۡ

agar

[that]

أَسْرِ

اَسۡرِ

pergilah diwaktu malam

Travel by night

بِعِبَادِىٓ

بِعِبَادِىۡۤ

dengan hamba-hamba-Ku

with My slaves

إِنَّكُم

اِنَّكُمۡ

sesungguhnya kalian

indeed, you

مُّتَّبَعُونَ

مُّتَّبَعُوۡنَ‏ 

orang-orang yang diikuti

(will be) followed

٥٢

٥٢

(52)

(52)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 52

(Dan Kami wahyukan kepada Musa) sesudah beberapa tahun ia tinggal bersama dengan kaum Firaun, yang di masa-masa itu ia menyeru mereka kepada jalan yang benar dengan membawa ayat-ayat Allah, akan tetapi hal itu tidak menambah mereka melainkan hanya kesombongan belaka, ("Pergilah di malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku) yakni bangsa Bani Israel. Menurut suatu qiraat lafal An Asri dibaca An-isri. Asal katanya adalah berakar dari lafal Asra; maksudnya, pergilah dengan mereka menuju ke arah laut Merah di malam hari (karena sesungguhnya kamu sekalian akan dikejar") oleh Firaun dan bala tentaranya, maka mereka pun ikut masuk ke dalam laut di belakang kalian, lalu Aku menyelamatkan kalian dan menenggelamkan mereka.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''