icon play ayat

كَذٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ

każālika mā atallażīna ming qablihim mir rasụlin illā qālụ sāḥirun au majnụn
Demikianlah tidak seorang rasulpun yang datang kepada orang-orang yang sebelum mereka, melainkan mereka mengatakan: "Dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila".
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
icon play ayat

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

demikianlah

Likewise

مَآ

مَاۤ

tidak

not

أَتَى

اَتَى

datang

came

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(to) those

مِن

مِنۡ

dari

before them

قَبْلِهِم

قَبۡلِهِمۡ

sebelum mereka

before them

مِّن

مِّنۡ

dari

any

رَّسُولٍ

رَّسُوۡلٍ

seorang rasul

Messenger

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

but

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

they said

سَاحِرٌ

سَاحِرٌ

seorang tukang sihir

A magician

أَوْ

اَوۡ

atau

or

مَجْنُونٌ

مَجۡنُوۡنٌ​ۚ‏

seorang gila

a madman

٥٢

٥٢

(52)

(52)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 52

(Demikianlah tidak seorang rasul pun yang datang kepada orang-orang yang sebelum mereka, melainkan mereka mengatakan,) "Dia (adalah seorang tukang sihir atau orang gila") sebagaimana mereka mendustakanmu melalui perkataan mereka, bahwa sesungguhnya kami adalah seorang tukang sihir atau kamu adalah orang gila. Maka umat-umat terdahulu pun pernah mengatakan hal yang serupa sewaktu mereka mendustakan rasul-rasulnya.

laptop

Az-Zariyat

Adh-Dhariyat

''