icon play ayat

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ ۗ إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

فَتِلْكَ بُيُوْتُهُمْ خَاوِيَةً ۢبِمَا ظَلَمُوْاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ

fa tilka buyụtuhum khāwiyatam bimā ẓalamụ, inna fī żālika la`āyatal liqaumiy ya'lamụn
Maka itulah rumah-rumah mereka dalam keadaan runtuh disebabkan kezaliman mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu (terdapat) pelajaran bagi kaum yang mengetahui.
So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know.
icon play ayat

فَتِلْكَ

فَتِلۡكَ

maka itulah

So, these

بُيُوتُهُمْ

بُيُوۡتُهُمۡ

rumah-rumah mereka

(are) their houses

خَاوِيَةًۢ

خَاوِيَةً ۢ

roboh/runtuh

ruined

بِمَا

بِمَا

dengan apa/sebab

because

ظَلَمُوٓا۟ ۗ

ظَلَمُوۡا​ ؕ

mereka zalim

they wronged

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

فِى

فِىۡ

pada

in

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

yang demikian itu

that

لَـَٔايَةًۭ

لَاٰيَةً

benar-benar suatu tanda/pelajaran

surely, is a sign

لِّقَوْمٍۢ

لِّـقَوۡمٍ

bagi kaum

for a people

يَعْلَمُونَ

يَّعۡلَمُوۡنَ‏

mereka mengetahui

who know

٥٢

٥٢

(52)

(52)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 52

(Maka itulah rumah-rumah mereka dalam keadaan runtuh) yaitu kosong. Lafal Khawiyatan dinashabkan karena berkedudukan sebagai Hal, sedangkan 'Amil-nya atau yang mempengaruhinya adalah makna yang terkandung di dalam Isim Isyarat atau lafal Tilka (disebabkan kelaliman mereka) disebabkan kekafiran mereka. (Sesungguhnya yang demikian itu terdapat pelajaran) yaitu contoh yang dapat dijadikan sebagai pelajaran (bagi kaum yang mengetahui) kekuasaan Kami, karenanya mereka mengambil pelajaran darinya.

laptop

An-Naml

An-Naml

''