icon play ayat

وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ

وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوْا فَهُمْ لَا يَنْطِقُوْنَ

wa waqa'al-qaulu 'alaihim bimā ẓalamụ fa hum lā yanṭiqụn
Dan jatuhlah perkataan (azab) atas mereka disebabkan kezaliman mereka, maka mereka tidak dapat berkata (apa-apa).
And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak.
icon play ayat

وَوَقَعَ

وَوَقَعَ

dan jatuhlah

And (will be) fulfilled

ٱلْقَوْلُ

الۡقَوۡلُ

perkataan

the word

عَلَيْهِم

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

against them

بِمَا

بِمَا

dengan apa/sebab

because

ظَلَمُوا۟

ظَلَمُوۡا

mereka zalim

they wronged

فَهُمْ

فَهُمۡ

maka mereka

and they

لَا

لَا

tidak

(will) not

يَنطِقُونَ

يَنۡطِقُوۡنَ‏

mereka dapat berkata

speak

٨٥

٨٥

(85)

(85)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 85

(Dan jatuhlah perkataan) yakni telah pasti azab (atas mereka disebabkan kelaliman mereka) disebabkan kemusyrikan mereka (maka mereka tidak dapat berkata apa-apa) karena mereka tidak mempunyai argumentasi.

laptop

An-Naml

An-Naml

''