icon play ayat

أَمْ لَهُمْ إِلٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ

am lahum ilāhun gairullāh, sub-ḥānallāhi 'ammā yusyrikụn
Ataukah mereka mempunyai tuhan selain Allah. Maha Suci Allah dari apa yang mereka persekutukan.
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
icon play ayat

أَمْ

اَمۡ

ataukah/apakah

Or

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

إِلَـٰهٌ

اِلٰهٌ

Tuhan

a god

غَيْرُ

غَيۡرُ

selain

other than

ٱللَّهِ ۚ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

Allah

سُبْحَـٰنَ

سُبۡحٰنَ

Maha Suci

Glory be

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(to) Allah

عَمَّا

عَمَّا

dari apa yang

from what

يُشْرِكُونَ

يُشۡرِكُوۡنَ‏ 

mereka persekutukan

they associate (with Him)

٤٣

٤٣

(43)

(43)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 43

(Ataukah mereka mempunyai tuhan selain Allah. Maha Suci Allah dari apa yang mereka persekutukan") yakni berhala-berhala yang mereka persekutukan dengan-Nya. Kata tanya dengan memakai lafal Am pada ayat ini dan ayat-ayat sebelumnya mengandung makna memburuk-burukkan dan mencela perbuatan mereka.

laptop

At-Tur

At-Tur

''