icon play ayat

فٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

فَاكِهِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۚ وَوَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ

fākihīna bimā ātāhum rabbuhum, wa waqāhum rabbuhum 'ażābal-jaḥīm
mereka bersuka ria dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Tuhan mereka; dan Tuhan mereka memelihara mereka dari azab neraka.
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
icon play ayat

فَـٰكِهِينَ

فٰكِهِيۡنَ

mereka bersuka ria

Enjoying

بِمَآ

بِمَاۤ

dengan apa yang

in what

ءَاتَىٰهُمْ

اٰتٰٮهُمۡ

memberikan kepada mereka

has given them

رَبُّهُمْ

رَبُّهُمۡ​ۚ

Tuhan mereka

their Lord

وَوَقَىٰهُمْ

وَوَقٰٮهُمۡ

dan memelihara mereka

and protected them

رَبُّهُمْ

رَبُّهُمۡ

Tuhan mereka

their Lord

عَذَابَ

عَذَابَ

azab

(from the) punishment

ٱلْجَحِيمِ

الۡجَحِيۡمِ‏ 

neraka jahanam

(of) Hellfire

١٨

١٨

(18)

(18)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 18

(Mereka bersuka ria) artinya, hidup penuh dengan kesenangan (dengan apa) huruf Maa di sini adalah Mashdariyah (yang didatangkan kepada mereka) diberikan kepada mereka (oleh Rabb mereka; dan Rabb mereka memelihara mereka dari azab neraka) lafal Wawaqaahum di'athafkan kepada lafal Ataahum. Yakni mereka hidup dengan pemberian Rabb mereka dan berada dalam pemeliharaan-Nya. Lalu dikatakan kepada mereka,

laptop

At-Tur

At-Tur

''