icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَنٰجَيْتُمْ فَلَا تَتَنٰجَوْا۟ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنٰجَوْا۟ بِٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُوْلِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ

yā ayyuhallażīna āmanū iżā tanājaitum fa lā tatanājau bil-iṡmi wal-'udwāni wa ma'ṣiyatir-rasụli wa tanājau bil-birri wat-taqwā, wattaqullāhallażī ilaihi tuḥsyarụn
Hai orang-orang beriman, apabila kamu mengadakan pembicaraan rahasia, janganlah kamu membicarakan tentang membuat dosa, permusuhan dan berbuat durhaka kepada Rasul. Dan bicarakanlah tentang membuat kebajikan dan takwa. Dan bertakwalah kepada Allah yang kepada-Nya kamu akan dikembalikan.
O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety. And fear Allah, to whom you will be gathered.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤاَيُّهَا

wahai

O you who believe

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

O you who believe

ءَامَنُوٓا۟

اٰمَنُوۡۤا

beriman

O you who believe

إِذَا

اِذَا

apabila

When

تَنَـٰجَيْتُمْ

تَنَاجَيۡتُمۡ

kamu bicara rahasia

you hold secret counsel

فَلَا

فَلَا

maka jangan

then (do) not

تَتَنَـٰجَوْا۟

تَـتَـنَاجَوۡا

kamu bicara rahasia

hold secret counsel

بِٱلْإِثْمِ

بِالۡاِثۡمِ

dengan berbuat dosa

for sin

وَٱلْعُدْوَٰنِ

وَالۡعُدۡوَانِ

dan permungsuhan

and aggression

وَمَعْصِيَتِ

وَمَعۡصِيَتِ

dan mendurhakai

and disobedience

ٱلرَّسُولِ

الرَّسُوۡلِ

rasul

(to) the Messenger

وَتَنَـٰجَوْا۟

وَتَنَاجَوۡا

dan berbicara rahasia

but hold secret counsel

بِٱلْبِرِّ

بِالۡبِرِّ

dengan kebaikan

for righteousness

وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ

وَالتَّقۡوٰى​ؕ

dan takwa

and piety

وَٱتَّقُوا۟

وَاتَّقُوا

dan bertakwalah

And fear

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

orang-orang yang

the One Who

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepada-Nya

to Him

تُحْشَرُونَ

تُحۡشَرُوۡنَ‏

kamu dikembalikan

you will be gathered

٩

٩

(9)

(9)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 9

(Hai orang-orang yang beriman, apabila kalian mengadakan pembicaraan rahasia, janganlah kalian membicarakan tentang berbuat dosa, permusuhan dan durhaka kepada rasul. Dan bicarakanlah tentang berbuat kebaikan dan takwa. Dan bertakwalah kepada Allah yang kepada-Nya kalian akan dikembalikan).

laptop

Al-Mujadilah

Al-Mujadila

''