ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقٰتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
ءَاَشْفَقْتُمْ اَنْ تُقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقٰتٍۗ فَاِذْ لَمْ تَفْعَلُوْا وَتَابَ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗوَاللّٰهُ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ ࣖ
a asyfaqtum an tuqaddimụ baina yadai najwākum ṣadaqāt, fa iż lam taf'alụ wa tāballāhu 'alaikum fa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta wa aṭī'ullāha wa rasụlah, wallāhu khabīrum bimā ta'malụn
Apakah kamu takut akan (menjadi miskin) karena kamu memberikan sedekah sebelum mengadakan pembicaraan dengan Rasul? Maka jika kamu tiada memperbuatnya dan Allah telah memberi taubat kepadamu maka dirikanlah shalat, tunaikanlah zakat, taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya; dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and Allah has forgiven you, then [at least] establish prayer and give zakah and obey Allah and His Messenger. And Allah is Acquainted with what you do.
ءَأَشْفَقْتُمْ
ءَاَشۡفَقۡتُمۡ
apakah kamu takut
Are you afraid
أَن
اَنۡ
bahwa
to
تُقَدِّمُوا۟
تُقَدِّمُوۡا
mendahulukan
offer
بَيْنَ
بَيۡنَ
diantara
before
يَدَىْ
يَدَىۡ
hadapan (sebelum)
before
نَجْوَىٰكُمْ
نَجۡوٰٮكُمۡ
pembicaraan rahasiamu
your private consultation
صَدَقَـٰتٍۢ ۚ
صَدَقٰتٍ ؕ
bersedekah
charities
فَإِذْ
فَاِذۡ
maka jika
Then when
لَمْ
لَمۡ
tidak
you do not
تَفْعَلُوا۟
تَفۡعَلُوۡا
kalian kerjakan
you do not
وَتَابَ
وَتَابَ
dan menerima taubat
and Allah has forgiven
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
and Allah has forgiven
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
you
فَأَقِيمُوا۟
فَاَقِيۡمُوا
maka dirikanlah
then establish
ٱلصَّلَوٰةَ
الصَّلٰوةَ
sholat
the prayer
وَءَاتُوا۟
وَ اٰتُوا
dan tunaikan
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
الزَّكٰوةَ
zakat
the zakah
وَأَطِيعُوا۟
وَاَطِيۡعُوا
dan taatlah
and obey
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَرَسُولَهُۥ ۚ
وَرَسُوۡلَهٗ ؕ
dan rasul-Nya
and His Messenger
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
خَبِيرٌۢ
خَبِيۡرٌۢ
Maha Mengetahui
(is) All-Aware
بِمَا
بِمَا
dengan/terhadap apa-apa
of what
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu kerjakan
you do
١٣
١٣
(13)
(13)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 13
(Apakah kalian takut) dapat dibaca tahqiq dan tashil, artinya merasa takut dari (karena kamu memberikan sedekah sebelum pembicaraan dengan rasul) karena takut menjadi miskin. (Maka jika kalian tiada memperbuatnya) artinya tidak memberikan sedekah (dan Allah telah memberi tobat kepada kalian) maksudnya Dia telah membebaskan kalian dari sedekah itu (maka dirikanlah salat, tunaikanlah zakat dan taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya) yakni terus-meneruslah kalian melakukan hal-hal tersebut (dan Allah Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan).