icon play ayat

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ

وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۤىِٕرٌ ۗوَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ

wa 'alallāhi qaṣdus-sabīli wa min-hā jā`ir, walau syā`a lahadākum ajma'īn
Dan hak bagi Allah (menerangkan) jalan yang lurus, dan di antara jalan-jalan ada yang bengkok. Dan jikalau Dia menghendaki, tentulah Dia memimpin kamu semuanya (kepada jalan yang benar).
And upon Allah is the direction of the [right] way, and among the various paths are those deviating. And if He willed, He could have guided you all.
icon play ayat

وَعَلَى

وَعَلَى

dan atas

And upon

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

قَصْدُ

قَصۡدُ

menuju/menunjukkan

(is) the direction

ٱلسَّبِيلِ

السَّبِيۡلِ

jalan

(of) the way

وَمِنْهَا

وَمِنۡهَا

dan daripadanya/diantaranya

and among them

جَآئِرٌۭ ۚ

جَآٮِٕرٌ​ؕ

bengkok

(are) crooked

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan jika

And if

شَآءَ

شَآءَ

Dia menghendaki

He willed

لَهَدَىٰكُمْ

لَهَدٰٮكُمۡ

tentu Dia memberimu petunjuk

surely He would have guided you

أَجْمَعِينَ

اَجۡمَعِيۡنَ‏

semuanya

all

٩

٩

(9)

(9)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 9

(Dan hak bagi Allah menerangkan jalan yang lurus) hak bagi Allah menjelaskannya (dan di antara jalan-jalan) tersebut (ada yang bengkok) menyimpang dari jalan yang lurus. (Dan jika Dia menghendaki) untuk memberi petunjuk kepada kalian (niscaya Dia memberi petunjuk kepada kalian) ke jalan yang lurus (semuanya) sehingga kalian semua mendapat petunjuk ke jalan yang lurus itu atas kehendak kalian sendiri.

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''