icon play ayat

وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُۥ ۚ وَذٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

وَقِهِمُ السَّيِّاٰتِۗ وَمَنْ تَقِ السَّيِّاٰتِ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهٗ ۗوَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ

wa qihimus-sayyi`āt, wa man taqis-sayyi`āti yauma`iżin fa qad raḥimtah, wa żālika huwal-fauzul-'aẓīm
dan peliharalah mereka dari (balasan) kejahatan. Dan orang-orang yang Engkau pelihara dari (pembalasan) kejahatan pada hari itu maka sesungguhnya telah Engkau anugerahkan rahmat kepadanya dan itulah kemenangan yang besar".
And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect from evil consequences that Day - You will have given him mercy. And that is the great attainment."
icon play ayat

وَقِهِمُ

وَقِهِمُ

dan peliharalah mereka

And protect them

ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ

السَّيِّاٰتِ ؕ

kejahatan-kejahatan

(from) the evils

وَمَن

وَمَنۡ

dan siapa/orang

And whoever

تَقِ

تَقِ

Engkau pelihara

you protect

ٱلسَّيِّـَٔاتِ

السَّيِّاٰتِ

kejahatan-kejahatan

(from) the evils

يَوْمَئِذٍۢ

يَوۡمَٮِٕذٍ

pada hari itu

that Day

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sesungguhnya

then verily

رَحِمْتَهُۥ ۚ

رَحِمۡتَهٗ ؕ

Engkau telah merahmatinya

You have bestowed mercy on him

وَذَٰلِكَ

وَذٰ لِكَ

dan demikian itu

And that

هُوَ

هُوَ

ia

[it]

ٱلْفَوْزُ

الۡفَوۡزُ

keuntungan/kemenangan

(is) the success

ٱلْعَظِيمُ

الۡعَظِيۡمُ‏

yang besar

the great

٩

٩

(9)

(9)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 9

(Dan peliharalah mereka dari kejahatan) dari balasan azabnya (Dan orang-orang yang Engkau pelihara dari balasan kejahatan pada hari itu) pada hari kiamat (maka sesungguhnya telah Engkau anugerahkan rahmat kepadanya dan itulah kemenangan yang besar.")

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''