قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلٰلٍ كَبِيرٍ
قَالُوْا بَلٰى قَدْ جَاۤءَنَا نَذِيْرٌ ەۙ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍۖ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ كَبِيْرٍ
qālụ balā qad jā`anā nażīrun fa każżabnā wa qulnā mā nazzalallāhu min syai`in in antum illā fī ḍalāling kabīr
Mereka menjawab: "Benar ada", sesungguhnya telah datang kepada kami seorang pemberi peringatan, maka kami mendustakan(nya) dan kami katakan: "Allah tidak menurunkan sesuatupun; kamu tidak lain hanyalah di dalam kesesatan yang besar".
They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'"
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka berkata/menjawab
They will say
بَلَىٰ
بَلٰى
ya benar
Yes
قَدْ
قَدۡ
sesungguhnya
indeed
جَآءَنَا
جَآءَنَا
telah datang kepada kami
came to us
نَذِيرٌۭ
نَذِيۡرٌ ۙ
seorang pemberi peringatan
a warner
فَكَذَّبْنَا
فَكَذَّبۡنَا
maka kami mendustakan
but we denied
وَقُلْنَا
وَقُلۡنَا
dan kami katakan
and we said
مَا
مَا
tidak
Not
نَزَّلَ
نَزَّلَ
menurunkan
has sent down
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
مِن
مِنۡ
dari
any
شَىْءٍ
شَىۡءٍ ۖۚ
sesuatu
thing
إِنْ
اِنۡ
tidaklah
Not
أَنتُمْ
اَنۡتُمۡ
kamu
you (are)
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
but
فِى
فِىۡ
dalam
in
ضَلَـٰلٍۢ
ضَلٰلٍ
kesesatan
error
كَبِيرٍۢ
كَبِيۡرٍ
besar
great
٩
٩
(9)
(9)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 9
(Mereka menjawab, "Benar ada, sesungguhnya telah datang kepada kami seorang pemberi peringatan, maka kami mendustakannya dan kami katakan, Allah tidak menurunkan sesuatu pun; tidak lain) tiadalah (kamu hanyalah di dalam kesesatan yang besar.") Kalimat in antum illaa fii dhalaalin kabiir dapat dianggap sebagai perkataan para malaikat penjaga neraka kepada orang-orang kafir sewaktu mereka dijelaskan sebagai orang-orang yang mendustakan rasul-rasul. Kalimat ini pun dapat pula dianggap sebagai perkataan orang-orang kafir sebagai alasan mereka tidak percaya kepada rasul-rasul.