icon play ayat

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ

kulụ wa tamatta'ụ qalīlan innakum mujrimụn
(Dikatakan kepada orang-orang kafir): "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa".
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
icon play ayat

كُلُوا۟

كُلُوۡا

makanlah

Eat

وَتَمَتَّعُوا۟

وَتَمَتَّعُوۡا

dan bersenang-senanglah kamu

and enjoy yourselves

قَلِيلًا

قَلِيۡلًا

sedikit/sebentar

a little

إِنَّكُم

اِنَّكُمۡ

sesungguhnya kalian

indeed, you

مُّجْرِمُونَ

مُّجۡرِمُوۡنَ‏

orang-orang yang berdosa

(are) criminals

٤٦

٤٦

(46)

(46)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 46

("Makanlah dan bersenang-senanglah kamu sekalian) khithab atau perintah ini ditujukan kepada orang-orang kafir di dunia (dalam waktu yang pendek) waktu yang singkat; yang batasnya adalah kematian mereka. Di dalam ungkapan ini terkandung makna ancaman terhadap mereka (sesungguhnya kalian adalah orang-orang yang berdosa.")

laptop

Al-Mursalat

Al-Mursalat

''