icon play ayat

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقٰدِرُونَ

فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ

fa qadarnā fa ni'mal-qādirụn
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
icon play ayat

فَقَدَرْنَا

فَقَدَرۡنَا ۖ

lalu Kami tentukan

So We measured

فَنِعْمَ

فَنِعۡمَ

maka sebaik-baik

and Best

ٱلْقَـٰدِرُونَ

الۡقٰدِرُوۡنَ‏

yang menentukan

(are We to) measure

٢٣

٢٣

(23)

(23)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 23

(Lalu Kami tentukan) waktu tersebut (maka sebaik-baik yang menentukan) adalah Kami.

laptop

Al-Mursalat

Al-Mursalat

''