icon play ayat

وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ

وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ اَوْلِيَاۤءَ يَنْصُرُوْنَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ سَبِيْلٍ ۗ

wa mā kāna lahum min auliyā`a yanṣurụnahum min dụnillāh, wa may yuḍlilillāhu fa mā lahụ min sabīl
Dan mereka sekali-kali tidak mempunyai pelindung-pelindung yang dapat menolong mereka selain Allah. Dan siapa yang disesatkan Allah maka tidaklah ada baginya satu jalanpun (untuk mendapat petunjuk).
And there will not be for them any allies to aid them other than Allah. And whoever Allah sends astray - for him there is no way.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

كَانَ

كَانَ

adalah

will be

لَهُم

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

مِّنْ

مِّنۡ

dari

any

أَوْلِيَآءَ

اَوۡلِيَآءَ

pelindung-pelindung

protector

يَنصُرُونَهُم

يَنۡصُرُوۡنَهُمۡ

menolong mereka

(who) will help them

مِّن

مِّنۡ

dari

besides

دُونِ

دُوۡنِ

selain

besides

ٱللَّهِ ۗ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

Allah

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whom

يُضْلِلِ

يُّضۡلِلِ

menyesatkan

Allah lets go astray

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah lets go astray

فَمَا

فَمَا

maka tidak ada

then not

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for him

مِن

مِنۡ

dari

any

سَبِيلٍ

سَبِيۡلٍؕ‏

jalan

way

٤٦

٤٦

(46)

(46)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 46

(Dan mereka sekali-kali tidak mempunyai pelindung-pelindung yang dapat menolong mereka selain Allah) yang dapat menolak azab-Nya dari diri mereka (Dan siapa yang disesatkan Allah maka tidaklah ada baginya sesuatu jalan pun) yaitu jalan yang benar baginya di dunia dan jalan yang dapat mengantarkannya ke surga, di akhirat kelak.

laptop

Asy-Syura

Ash-Shuraa

''