icon play ayat

وَلَوْ أَرَادُوا۟ ٱلْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا۟ لَهُۥ عُدَّةً وَلٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ ٱقْعُدُوا۟ مَعَ ٱلْقٰعِدِينَ

۞ وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَهٗ عُدَّةً وَّلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا مَعَ الْقٰعِدِيْنَ

walau arādul-khurụja la`a'addụ lahụ 'uddataw wa lāking karihallāhumbi'āṡahum fa ṡabbaṭahum wa qīlaq'udụ ma'al-qā'idīn
Dan jika mereka mau berangkat, tentulah mereka menyiapkan persiapan untuk keberangkatan itu, tetapi Allah tidak menyukai keberangkatan mereka, maka Allah melemahkan keinginan mereka. dan dikatakan kepada mereka: "Tinggallah kamu bersama orang-orang yang tinggal itu".
And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But Allah disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, "Remain [behind] with those who remain."
icon play ayat

۞ وَلَوْ

۞ وَلَوۡ

dan kalau

And if

أَرَادُوا۟

اَرَادُوۡا

mereka hendak

they had wished

ٱلْخُرُوجَ

الۡخُـرُوۡجَ

keluar/berangkat

(to) go forth

لَأَعَدُّوا۟

لَاَعَدُّوۡا

tentu mereka menyiapkan

surely they (would) have prepared

لَهُۥ

لَهٗ

baginya

for it

عُدَّةًۭ

عُدَّةً

persiapan

(some) preparation

وَلَـٰكِن

وَّلٰـكِنۡ

akan tetapi

But

كَرِهَ

كَرِهَ

tidak menyukai

Allah disliked

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah disliked

ٱنۢبِعَاثَهُمْ

انۢبِعَاثَهُمۡ

keberangkatan mereka

their being sent

فَثَبَّطَهُمْ

فَثَبَّطَهُمۡ

maka/karena itu Dia menahan mereka

so He made them lag behind

وَقِيلَ

وَقِيۡلَ

dan dikatakan

and it was said

ٱقْعُدُوا۟

اقۡعُدُوۡا

duduklah/tinggallah kamu

Sit

مَعَ

مَعَ

bersama

with

ٱلْقَـٰعِدِينَ

الۡقٰعِدِيۡنَ‏

orang-orang yang tinggal/duduk

those who sit

٤٦

٤٦

(46)

(46)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 46

(Dan jika mereka mau berangkat) bersamamu (tentulah mereka menyiapkan persiapan untuk keberangkatan itu) niscaya mereka akan mempersiapkan alat-alat perang dan perbekalan (tetapi Allah tidak menyukai keberangkatan mereka) artinya Dia tidak menghendaki mereka berangkat (maka Allah melemahkan keinginan mereka) Allah membuat mereka malas (dan dikatakan) kepada mereka ("Tinggallah kalian bersama orang-orang yang tinggal itu.") yaitu orang-orang yang sakit, kaum wanita dan anak-anak kecil. Artinya Allah swt. telah menakdirkan hal tersebut.

laptop

At-Taubah

At-Tawbah

''