وَلَوْ أَرَادُوا۟ ٱلْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا۟ لَهُۥ عُدَّةً وَلٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ ٱقْعُدُوا۟ مَعَ ٱلْقٰعِدِينَ
۞ وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَهٗ عُدَّةً وَّلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا مَعَ الْقٰعِدِيْنَ
walau arādul-khurụja la`a'addụ lahụ 'uddataw wa lāking karihallāhumbi'āṡahum fa ṡabbaṭahum wa qīlaq'udụ ma'al-qā'idīn
Dan jika mereka mau berangkat, tentulah mereka menyiapkan persiapan untuk keberangkatan itu, tetapi Allah tidak menyukai keberangkatan mereka, maka Allah melemahkan keinginan mereka. dan dikatakan kepada mereka: "Tinggallah kamu bersama orang-orang yang tinggal itu".
And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But Allah disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, "Remain [behind] with those who remain."
۞ وَلَوْ
۞ وَلَوۡ
dan kalau
And if
أَرَادُوا۟
اَرَادُوۡا
mereka hendak
they had wished
ٱلْخُرُوجَ
الۡخُـرُوۡجَ
keluar/berangkat
(to) go forth
لَأَعَدُّوا۟
لَاَعَدُّوۡا
tentu mereka menyiapkan
surely they (would) have prepared
لَهُۥ
لَهٗ
baginya
for it
عُدَّةًۭ
عُدَّةً
persiapan
(some) preparation
وَلَـٰكِن
وَّلٰـكِنۡ
akan tetapi
But
كَرِهَ
كَرِهَ
tidak menyukai
Allah disliked
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah disliked
ٱنۢبِعَاثَهُمْ
انۢبِعَاثَهُمۡ
keberangkatan mereka
their being sent
فَثَبَّطَهُمْ
فَثَبَّطَهُمۡ
maka/karena itu Dia menahan mereka
so He made them lag behind
وَقِيلَ
وَقِيۡلَ
dan dikatakan
and it was said
ٱقْعُدُوا۟
اقۡعُدُوۡا
duduklah/tinggallah kamu
Sit
مَعَ
مَعَ
bersama
with
ٱلْقَـٰعِدِينَ
الۡقٰعِدِيۡنَ
orang-orang yang tinggal/duduk
those who sit
٤٦
٤٦
(46)
(46)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 46
(Dan jika mereka mau berangkat) bersamamu (tentulah mereka menyiapkan persiapan untuk keberangkatan itu) niscaya mereka akan mempersiapkan alat-alat perang dan perbekalan (tetapi Allah tidak menyukai keberangkatan mereka) artinya Dia tidak menghendaki mereka berangkat (maka Allah melemahkan keinginan mereka) Allah membuat mereka malas (dan dikatakan) kepada mereka ("Tinggallah kalian bersama orang-orang yang tinggal itu.") yaitu orang-orang yang sakit, kaum wanita dan anak-anak kecil. Artinya Allah swt. telah menakdirkan hal tersebut.