icon play ayat

ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رٰجِعُونَ

الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ

allażīna yaẓunnụna annahum mulāqụ rabbihim wa annahum ilaihi rāji'ụn
(yaitu) orang-orang yang meyakini, bahwa mereka akan menemui Tuhannya, dan bahwa mereka akan kembali kepada-Nya.
Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him.
icon play ayat

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

Those who

يَظُنُّونَ

يَظُنُّوۡنَ

mereka menyangka

believe

أَنَّهُم

اَنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

that they

مُّلَـٰقُوا۟

مُّلٰقُوۡا

mereka menemui

will meet

رَبِّهِمْ

رَبِّهِمۡ

Tuhan mereka

their Lord

وَأَنَّهُمْ

وَاَنَّهُمۡ

dan sesungguhnya mereka

and that they

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadaNya

to Him

رَٰجِعُونَ

رٰجِعُوۡنَ‏

mereka kembali

will return

٤٦

٤٦

(46)

(46)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 46

(Orang-orang yang yakin) (bahwa mereka akan menemui Tuhan mereka) ketika berbangkit (dan bahwa mereka akan kembali kepada-Nya), yaitu di akhirat dan bahwa Dia akan membalas segala perbuatan mereka.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''