وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
وَمَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا كَمَثَلِ الَّذِيْ يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاۤءً وَّنِدَاۤءً ۗ صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ
wa maṡalullażīna kafarụ kamaṡalillażī yan'iqu bimā lā yasma'u illā du'ā`aw wa nidā`ā, ṣummum bukmun 'umyun fa hum lā ya'qilụn
Dan perumpamaan (orang-orang yang menyeru) orang-orang kafir adalah seperti penggembala yang memanggil binatang yang tidak mendengar selain panggilan dan seruan saja. Mereka tuli, bisu dan buta, maka (oleh sebab itu) mereka tidak mengerti.
The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what hears nothing but calls and cries cattle or sheep - deaf, dumb and blind, so they do not understand.
وَمَثَلُ
وَمَثَلُ
dan perumpamaan
And (the) example
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
(of) those who
كَفَرُوا۟
کَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve[d]
كَمَثَلِ
كَمَثَلِ
seperti perumpamaan
(is) like (the) example
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang/orang
(of) the one who
يَنْعِقُ
يَنۡعِقُ
dia berteriak/memanggil
shouts
بِمَا
بِمَا
dengan/kepada apa
at what
لَا
لَا
tidak
not
يَسْمَعُ
يَسۡمَعُ
ia mendengar
(does) hear
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/selain
except
دُعَآءًۭ
دُعَآءً
panggilan
calls
وَنِدَآءًۭ ۚ
وَّنِدَآءً ؕ
dan seruan
and cries
صُمٌّۢ
صُمٌّۢ
(mereka) tuli
deaf
بُكْمٌ
بُكۡمٌ
dengan/untuk kalian
dumb
عُمْىٌۭ
عُمۡـىٌ
(mereka) buta
(and) blind
فَهُمْ
فَهُمۡ
maka mereka
[so] they
لَا
لَا
tidak
(do) not
يَعْقِلُونَ
يَعۡقِلُوۡنَ
mereka mengerti
understand
١٧١
١٧١
(171)
(171)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 171
(Dan perumpamaan) menjadi sifat (orang-orang kafir) serta orang yang mengajak mereka kepada petunjuk (adalah seperti orang yang memanggil binatang) berteriak memanggil (yang tidak dapat didengarnya selain berupa panggilan dan seruan saja) artinya suara yang tidak diketahui dan dimengerti maknanya. Maksudnya dalam menerima nasihat dan tidak memikirkannya, mereka itu adalah seperti hewan yang mendengar suara penggembalanya tetapi tidak paham akan maksudnya. (Mereka tuli, bisu, dan buta sehingga mereka tidak mengerti) akan nasihat.