icon play ayat

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ

fa tawallā biruknihī wa qāla sāḥirun au majnụn
Maka dia (Fir'aun) berpaling (dari iman) bersama tentaranya dan berkata: "Dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila".
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
icon play ayat

فَتَوَلَّىٰ

فَتَوَلّٰى

maka dia berpaling

But he turned away

بِرُكْنِهِۦ

بِرُكۡنِهٖ

dengan kekuatannya

with his supporters

وَقَالَ

وَقَالَ

dan dia berkata

and said

سَـٰحِرٌ

سٰحِرٌ

seorang tukang sihir

A magician

أَوْ

اَوۡ

atau

or

مَجْنُونٌۭ

مَجۡنُوۡنٌ‏

seorang gila

a madman

٣٩

٣٩

(39)

(39)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 39

(Maka dia berpaling) yakni Firaun tidak mau beriman (bersama tentaranya) bersama dengan pasukannya; di sini bala tentara dinamakan Ar Rukn yang arti asalnya adalah pilar karena memang bala tentara itu adalah pilar atau penopang bagi pemimpinnya (dan berkata) kepada Nabi Musa, bahwa (dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila).

laptop

Az-Zariyat

Adh-Dhariyat

''