icon play ayat

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

وَالسَّمَاۤءَ بَنَيْنٰهَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ

was-samā`a banaināhā bi`aidiw wa innā lamụsi'ụn
Dan langit itu Kami bangun dengan kekuasaan (Kami) dan sesungguhnya Kami benar-benar berkuasa
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
icon play ayat

وَٱلسَّمَآءَ

وَ السَّمَآءَ

dan langit

And the heaven

بَنَيْنَـٰهَا

بَنَيۡنٰهَا

Kami bangun ia

We constructed it

بِأَيْي۟دٍۢ

بِاَيۡٮدٍ

dengan kekuasaan

with strength

وَإِنَّا

وَّاِنَّا

dan sesungguhnya Kami

and indeed, We

لَمُوسِعُونَ

لَمُوۡسِعُوۡنَ‏

benar-benar luas

(are) surely (its) Expanders

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 47

(Dan langit itu Kami bangun dengan kekuasaan Kami) dengan kekuatan Kami (dan sesungguhnya Kami benar-benar berkuasa) dikatakan Adar Rajulu Ya-idu Qawiyyu artinya lelaki itu menjadi kuat. Dikatakan Awsa'ar Rajulu, artinya ia menjadi orang yang memiliki pengaruh dan kekuatan.

laptop

Az-Zariyat

Adh-Dhariyat

''