icon play ayat

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِينٍ

وَفِيْ مُوْسٰىٓ اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ

wa fī mụsā iż arsalnāhu ilā fir'auna bisulṭānim mubīn
Dan juga pada Musa (terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengutusnya kepada Fir'aun dengan membawa mukjizat yang nyata.
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
icon play ayat

وَفِى

وَفِىۡ

dan pada

And in

مُوسَىٰٓ

مُوۡسٰۤی

Musa

Musa

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

أَرْسَلْنَـٰهُ

اَرۡسَلۡنٰهُ

Kami mengutusnya

We sent him

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

فِرْعَوْنَ

فِرۡعَوۡنَ

Fir'aun

Firaun

بِسُلْطَـٰنٍۢ

بِسُلۡطٰنٍ

dengan kekuasaan/mu'jizat

with an authority

مُّبِينٍۢ

مُّبِيۡنٍ‏

nyata

clear

٣٨

٣٨

(38)

(38)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 38

(Dan juga pada Musa) di-'athaf-kan kepada lafal Fiihaa. Maknanya, Dan Kami jadikan pada kisah Musa suatu tanda (ketika Kami mengutusnya kepada Firaun) (dengan membawa bukti yang nyata) yakni hujjah yang jelas dan terang.

laptop

Az-Zariyat

Adh-Dhariyat

''