icon play ayat

لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا۟ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُو۟لٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكٰذِبُونَ

لَوْلَا جَاۤءُوْ عَلَيْهِ بِاَرْبَعَةِ شُهَدَاۤءَۚ فَاِذْ لَمْ يَأْتُوْا بِالشُّهَدَاۤءِ فَاُولٰۤىِٕكَ عِنْدَ اللّٰهِ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ

lau lā jā`ụ 'alaihi bi`arba'ati syuhadā`, fa iż lam ya`tụ bisy-syuhadā`i fa ulā`ika 'indallāhi humul-kāżibụn
Mengapa mereka (yang menuduh itu) tidak mendatangkan empat orang saksi atas berita bohong itu? Olah karena mereka tidak mendatangkan saksi-saksi maka mereka itulah pada sisi Allah orang-orang yang dusta.
Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then it is they, in the sight of Allah, who are the liars.
icon play ayat

لَّوْلَا

لَوۡلَا

mengapa tidak

Why (did) not

جَآءُو

جَآءُوۡ

mereka mendatangkan

they bring

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

for it

بِأَرْبَعَةِ

بِاَرۡبَعَةِ

dengan empat

four

شُهَدَآءَ ۚ

شُهَدَآءَ​ ۚ

saksi-saksi itu

witnesses

فَإِذْ

فَاِذۡ

maka jika

Then when

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

يَأْتُوا۟

يَاۡتُوۡا

mereka mendatangkan

they brought

بِٱلشُّهَدَآءِ

بِالشُّهَدَآءِ

dengan saksi-saksi

the witnesses

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

فَاُولٰٓٮِٕكَ

maka mereka itu

then those

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

near Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

near Allah

هُمُ

هُمُ

mereka

they

ٱلْكَـٰذِبُونَ

الۡـكٰذِبُوۡنَ‏

orang-orang yang berdusta

(are) the liars

١٣

١٣

(13)

(13)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 13

(Mengapa tidak) (mendatangkan) golongan yang menuduh itu (empat orang saksi atas berita bohong itu?) maksudnya orang-orang yang menyaksikan peristiwa itu. (Oleh karena mereka tidak mendatangkan saksi-saksi maka mereka itulah pada sisi Allah) menurut hukum-Nya (orang-orang yang dusta) dalam tuduhannya.

laptop

An-Nur

An-Nur

''