icon play ayat

قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

qul innī akhāfu in 'aṣaitu rabbī 'ażāba yaumin 'aẓīm
Katakanlah: "Sesungguhnya aku takut akan siksaan hari yang besar jika aku durhaka kepada Tuhanku".
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِنِّىٓ

اِنِّىۡۤ

sesungguhnya aku

Indeed, I

أَخَافُ

اَخَافُ

aku takut

[I] fear

إِنْ

اِنۡ

jika

if

عَصَيْتُ

عَصَيۡتُ

aku mendurhakai

I disobey

رَبِّى

رَبِّىۡ

Tuhan-ku

my Lord

عَذَابَ

عَذَابَ

siksaan

(the) punishment

يَوْمٍ

يَوۡمٍ

hari

(of) a Day

عَظِيمٍۢ

عَظِيۡمٍ‏

yang besar

great

١٣

١٣

(13)

(13)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 13

(Katakanlah, "Sesungguhnya aku takut akan siksaan hari yang besar jika aku durhaka kepada Rabbku").

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''