icon play ayat

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هٰرُونَ

وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُوْنَ

wa yaḍīqu ṣadrī wa lā yanṭaliqu lisānī fa arsil ilā hārụn
Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak lancar lidahku maka utuslah (Jibril) kepada Harun.
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
icon play ayat

وَيَضِيقُ

وَيَضِيۡقُ

dan menjadi sempit

And straitens

صَدْرِى

صَدۡرِىۡ

dadaku

my breast

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

يَنطَلِقُ

يَنۡطَلِقُ

dapat berbicara/berkata

expresses well

لِسَانِى

لِسَانِىۡ

lisanku

my tongue

فَأَرْسِلْ

فَاَرۡسِلۡ

maka utuslah

so send

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

for

هَـٰرُونَ

هٰرُوۡنَ‏ 

Harun

Harun

١٣

١٣

(13)

(13)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 13

(Dan akan terasa sempit dadaku) karena mereka mendustakan aku (sedangkan lidahku tidak lancar) untuk menyampaikan risalah yang dibebankan kepadaku, karena lisanku pelat (maka utuslah) saudaraku (Harun) bersamaku.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''