icon play ayat

يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنٰفِقُونَ وَٱلْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُۥ بَابٌۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ

يَوْمَ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا انْظُرُوْنَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُّوْرِكُمْۚ قِيْلَ ارْجِعُوْا وَرَاۤءَكُمْ فَالْتَمِسُوْا نُوْرًاۗ فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهٗ بَابٌۗ بَاطِنُهٗ فِيْهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهٗ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُۗ

yauma yaqụlul-munāfiqụna wal-munāfiqātu lillażīna āmanunẓurụnā naqtabis min nụrikum, qīlarji'ụ warā`akum faltamisụ nụrā, fa ḍuriba bainahum bisụril lahụ bāb, bāṭinuhụ fīhir-raḥmatu wa ẓāhiruhụ ming qibalihil-'ażāb
Pada hari ketika orang-orang munafik laki-laki dan perempuan berkata kepada orang-orang yang beriman: "Tunggulah kami supaya kami dapat mengambil sebahagian dari cahayamu". Dikatakan (kepada mereka): "Kembalilah kamu ke belakang dan carilah sendiri cahaya (untukmu)". Lalu diadakan di antara mereka dinding yang mempunyai pintu. Di sebelah dalamnya ada rahmat dan di sebelah luarnya dari situ ada siksa.
On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
icon play ayat

يَوْمَ

يَوۡمَ

hari

(On the) Day

يَقُولُ

يَقُوۡلُ

berkata

will say

ٱلْمُنَـٰفِقُونَ

الۡمُنٰفِقُوۡنَ

orang-orang munafik laki-laki

the hypocrite men

وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ

وَالۡمُنٰفِقٰتُ

dan orang-orang munafik perempuan

and the hypocrite women

لِلَّذِينَ

لِلَّذِيۡنَ

kepada orang-orang

to those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوا

beriman

believed

ٱنظُرُونَا

انْظُرُوۡنَا

tungguhlah kami

Wait for us

نَقْتَبِسْ

نَقۡتَبِسۡ

kami mengambil

we may acquire

مِن

مِنۡ

dari

of

نُّورِكُمْ

نُّوۡرِكُمۡ​ۚ

cahaya kamu

your light

قِيلَ

قِيۡلَ

dikatakan

It will be said

ٱرْجِعُوا۟

ارۡجِعُوۡا

kembalilah

Go back

وَرَآءَكُمْ

وَرَآءَكُمۡ

belakangmu

behind you

فَٱلْتَمِسُوا۟

فَالۡتَمِسُوۡا

maka carilah

and seek

نُورًۭا

نُوۡرًاؕ

cahaya

light

فَضُرِبَ

فَضُرِبَ

lalu dijadikan/diadakan

Then will be put up

بَيْنَهُم

بَيۡنَهُمۡ

diantara mereka

between them

بِسُورٍۢ

بِسُوۡرٍ

dengan dinding

a wall

لَّهُۥ

لَّهٗ

baginya

for it

بَابٌۢ

بَابٌؕ

pintu

a gate

بَاطِنُهُۥ

بَاطِنُهٗ

didalamnya/dibatin

its interior

فِيهِ

فِيۡهِ

didalamnya

in it

ٱلرَّحْمَةُ

الرَّحۡمَةُ

rahmat

(is) mercy

وَظَـٰهِرُهُۥ

وَظَاهِرُهٗ

dan luarnya

but its exterior

مِن

مِنۡ

dari

facing towards [it]

قِبَلِهِ

قِبَلِهِ

pihaknya/sisinya

facing towards [it]

ٱلْعَذَابُ

الۡعَذَابُؕ‏

azab

the punishment

١٣

١٣

(13)

(13)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 13

(Pada hari ketika orang-orang munafik laki-laki dan perempuan berkata kepada orang-orang yang beriman, "Perhatikanlah kami) lihatlah kami. Menurut suatu qiraat dibaca Anzhiruunaa, tunggulah kami (supaya kami dapat mengambil) maksudnya supaya kami kebagian cahaya dan sinar (sebagian dari cahaya kalian." Dikatakan) kepada mereka dengan nada yang memperolok-olokkan mereka, ("Kembalilah kalian ke belakang dan carilah sendiri cahaya untuk kalian") mereka mundur. (Lalu diadakan di antara mereka) dan antara orang-orang yang beriman (dinding) menurut suatu pendapat dinding itu dinamakan Al A'raaf (yang mempunyai pintu. Di sebelah dalamnya ada rahmat) ada bagian yang menghadap orang-orang yang beriman (dan di sebelah luarnya) ada bagian yang menghadap orang-orang munafik (dari situ ada azab).

laptop

Al-Hadid

Al-Hadid

''