icon play ayat

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا تَفْجِيْرًا

'ainay yasyrabu bihā 'ibādullāhi yufajjirụnahā tafjīrā
(yaitu) mata air (dalam surga) yang daripadanya hamba-hamba Allah minum, yang mereka dapat mengalirkannya dengan sebaik-baiknya.
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].
icon play ayat

عَيْنًۭا

عَيۡنًا

mata air

A spring

يَشْرَبُ

يَّشۡرَبُ

minuman

will drink

بِهَا

بِهَا

padanya

from it

عِبَادُ

عِبَادُ

hamba-hamba

(the) slaves

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

يُفَجِّرُونَهَا

يُفَجِّرُوۡنَهَا

mereka memancarkannya/mengalirkannya

causing it to gush forth

تَفْجِيرًۭا

تَفۡجِيۡرًا‏

dengan pancaran/aliran

abundantly

٦

٦

(6)

(6)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 6

(Yaitu mata air) menjadi Badal dari lafal Kaafuur artinya, mata air itu berbau kafur (yang meminum daripadanya) dari mata air itu (hamba-hamba Allah) yakni kekasih-kekasih-Nya (yang mereka dapat mengalirkannya dengan sebaik-baiknya) mereka dapat mengalirkan air dari telaga itu menurut kehendaknya dari tempat-tempat tinggal mereka.

laptop

Al-Insan

Al-Insan

''