icon play ayat

خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وٰحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعٰمِ ثَمٰنِيَةَ أَزْوٰجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍ ۚ ذٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۖ لَآ إِلٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ

khalaqakum min nafsiw wāḥidatin ṡumma ja'ala min-hā zaujahā wa anzala lakum minal-an'āmi ṡamāniyata azwāj, yakhluqukum fī buṭụni ummahātikum khalqam mim ba'di khalqin fī ẓulumātin ṡalāṡ, żālikumullāhu rabbukum lahul-mulk, lā ilāha illā huw, fa annā tuṣrafụn
Dia menciptakan kamu dari seorang diri kemudian Dia jadikan daripadanya isterinya dan Dia menurunkan untuk kamu delapan ekor yang berpasangan dari binatang ternak. Dia menjadikan kamu dalam perut ibumu kejadian demi kejadian dalam tiga kegelapan. Yang (berbuat) demikian itu adalah Allah, Tuhan kamu, Tuhan Yang mempunyai kerajaan. Tidak ada Tuhan selain Dia; maka bagaimana kamu dapat dipalingkan?
He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted?
icon play ayat

خَلَقَكُم

خَلَقَكُمۡ

menciptakan kalian

He created you

مِّن

مِّنۡ

dari

from

نَّفْسٍۢ

نَّفۡسٍ

diri/jiwa

a soul

وَٰحِدَةٍۢ

وَّاحِدَةٍ

satu/seorang

single

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

جَعَلَ

جَعَلَ

Dia menjadikan

He made

مِنْهَا

مِنۡهَا

dari padanya

from it

زَوْجَهَا

زَوۡجَهَا

jodohnya/isterinya

its mate

وَأَنزَلَ

وَاَنۡزَلَ

dan Dia menurunkan

And He sent down

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلْأَنْعَـٰمِ

الۡاَنۡعَامِ

binatang ternak

the cattle

ثَمَـٰنِيَةَ

ثَمٰنِيَةَ

delapan

eight

أَزْوَٰجٍۢ ۚ

اَزۡوَاجٍ​ ؕ

pasangan/macam

kinds

يَخْلُقُكُمْ

يَخۡلُقُكُمۡ

Dia menciptakan kamu

He creates you

فِى

فِىۡ

dalam

in

بُطُونِ

بُطُوۡنِ

perut

(the) wombs

أُمَّهَـٰتِكُمْ

اُمَّهٰتِكُمۡ

ibu-ibu kamu

(of) your mothers

خَلْقًۭا

خَلۡقًا

ciptaan/kejadian

creation

مِّنۢ

مِّنۡۢ

dari

after

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after

خَلْقٍۢ

خَلۡقٍ

ciptaan/kejadian

creation

فِى

فِىۡ

dalam

in

ظُلُمَـٰتٍۢ

ظُلُمٰتٍ

kegelapan

darkness[es]

ثَلَـٰثٍۢ ۚ

ثَلٰثٍ​ ؕ

tiga

three

ذَٰلِكُمُ

ذٰ لِكُمُ

demikianlah

That

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(is) Allah

رَبُّكُمْ

رَبُّكُمۡ

Tuhan kalian

your Lord

لَهُ

لَهُ

bagi-Nya

for Him

ٱلْمُلْكُ ۖ

الۡمُلۡكُ​ ؕ

kerajaan

(is) the dominion

لَآ

لَاۤ

tidak ada

(There is) no

إِلَـٰهَ

اِلٰهَ

tuhan

god

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

هُوَ ۖ

هُوَ​ ۚ

Dia

He

فَأَنَّىٰ

فَاَ نّٰى

maka bagaimana

Then how

تُصْرَفُونَ

تُصۡرَفُوۡنَ‏

kamu dipalingkan

are you turning away

٦

٦

(6)

(6)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 6

(Dia menciptakan kalian dari seorang diri) yaitu dari Nabi Adam (kemudian Dia jadikan daripadanya istrinya) yaitu Siti Hawa (dan Dia menurunkan untuk kalian binatang ternak) yakni unta, sapi, kambing, domba dan biri-biri (sebanyak delapan ekor yang berpasang-pasangan) yakni dari setiap jenis sepasang, yaitu jantan dan betina sebagaimana yang telah dijelaskan dalam surah Al-An'am (Dia menjadikan kalian dalam perut ibu kalian kejadian demi kejadian) yaitu mulai dari air mani, kemudian menjadi segumpal darah, lalu menjadi segumpal daging (dalam tiga kegelapan) yaitu gelapnya perut, gelapnya rahim dan gelapnya selaput pelindung bayi. (Yang berbuat demikian itu adalah Allah, Rabb kalian, Rabb Yang mempunyai kerajaan; tidak ada Tuhan selain Dia, maka bagaimanakah kalian dapat dipalingkan?) dari menyembah kepada-Nya, kemudian kalian menyembah yang lain-Nya.

laptop

Az-Zumar

Az-Zumar

''