خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وٰحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعٰمِ ثَمٰنِيَةَ أَزْوٰجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍ ۚ ذٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۖ لَآ إِلٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ
khalaqakum min nafsiw wāḥidatin ṡumma ja'ala min-hā zaujahā wa anzala lakum minal-an'āmi ṡamāniyata azwāj, yakhluqukum fī buṭụni ummahātikum khalqam mim ba'di khalqin fī ẓulumātin ṡalāṡ, żālikumullāhu rabbukum lahul-mulk, lā ilāha illā huw, fa annā tuṣrafụn
Dia menciptakan kamu dari seorang diri kemudian Dia jadikan daripadanya isterinya dan Dia menurunkan untuk kamu delapan ekor yang berpasangan dari binatang ternak. Dia menjadikan kamu dalam perut ibumu kejadian demi kejadian dalam tiga kegelapan. Yang (berbuat) demikian itu adalah Allah, Tuhan kamu, Tuhan Yang mempunyai kerajaan. Tidak ada Tuhan selain Dia; maka bagaimana kamu dapat dipalingkan?
He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted?
خَلَقَكُم
خَلَقَكُمۡ
menciptakan kalian
He created you
مِّن
مِّنۡ
dari
from
نَّفْسٍۢ
نَّفۡسٍ
diri/jiwa
a soul
وَٰحِدَةٍۢ
وَّاحِدَةٍ
satu/seorang
single
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Then
جَعَلَ
جَعَلَ
Dia menjadikan
He made
مِنْهَا
مِنۡهَا
dari padanya
from it
زَوْجَهَا
زَوۡجَهَا
jodohnya/isterinya
its mate
وَأَنزَلَ
وَاَنۡزَلَ
dan Dia menurunkan
And He sent down
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
مِّنَ
مِّنَ
dari
of
ٱلْأَنْعَـٰمِ
الۡاَنۡعَامِ
binatang ternak
the cattle
ثَمَـٰنِيَةَ
ثَمٰنِيَةَ
delapan
eight
أَزْوَٰجٍۢ ۚ
اَزۡوَاجٍ ؕ
pasangan/macam
kinds
يَخْلُقُكُمْ
يَخۡلُقُكُمۡ
Dia menciptakan kamu
He creates you
فِى
فِىۡ
dalam
in
بُطُونِ
بُطُوۡنِ
perut
(the) wombs
أُمَّهَـٰتِكُمْ
اُمَّهٰتِكُمۡ
ibu-ibu kamu
(of) your mothers
خَلْقًۭا
خَلۡقًا
ciptaan/kejadian
creation
مِّنۢ
مِّنۡۢ
dari
after
بَعْدِ
بَعۡدِ
sesudah
after
خَلْقٍۢ
خَلۡقٍ
ciptaan/kejadian
creation
فِى
فِىۡ
dalam
in
ظُلُمَـٰتٍۢ
ظُلُمٰتٍ
kegelapan
darkness[es]
ثَلَـٰثٍۢ ۚ
ثَلٰثٍ ؕ
tiga
three
ذَٰلِكُمُ
ذٰ لِكُمُ
demikianlah
That
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
(is) Allah
رَبُّكُمْ
رَبُّكُمۡ
Tuhan kalian
your Lord
لَهُ
لَهُ
bagi-Nya
for Him
ٱلْمُلْكُ ۖ
الۡمُلۡكُ ؕ
kerajaan
(is) the dominion
لَآ
لَاۤ
tidak ada
(There is) no
إِلَـٰهَ
اِلٰهَ
tuhan
god
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
هُوَ ۖ
هُوَ ۚ
Dia
He
فَأَنَّىٰ
فَاَ نّٰى
maka bagaimana
Then how
تُصْرَفُونَ
تُصۡرَفُوۡنَ
kamu dipalingkan
are you turning away
٦
٦
(6)
(6)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 6
(Dia menciptakan kalian dari seorang diri) yaitu dari Nabi Adam (kemudian Dia jadikan daripadanya istrinya) yaitu Siti Hawa (dan Dia menurunkan untuk kalian binatang ternak) yakni unta, sapi, kambing, domba dan biri-biri (sebanyak delapan ekor yang berpasang-pasangan) yakni dari setiap jenis sepasang, yaitu jantan dan betina sebagaimana yang telah dijelaskan dalam surah Al-An'am (Dia menjadikan kalian dalam perut ibu kalian kejadian demi kejadian) yaitu mulai dari air mani, kemudian menjadi segumpal darah, lalu menjadi segumpal daging (dalam tiga kegelapan) yaitu gelapnya perut, gelapnya rahim dan gelapnya selaput pelindung bayi. (Yang berbuat demikian itu adalah Allah, Rabb kalian, Rabb Yang mempunyai kerajaan; tidak ada Tuhan selain Dia, maka bagaimanakah kalian dapat dipalingkan?) dari menyembah kepada-Nya, kemudian kalian menyembah yang lain-Nya.