وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
وَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ اللّٰهُ حَفِيْظٌ عَلَيْهِمْۖ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ
wallażīnattakhażụ min dụnihī auliyā`allāhu ḥafīẓun 'alaihim wa mā anta 'alaihim biwakīl
Dan orang-orang yang mengambil pelindung-pelindung selain Allah, Allah mengawasi (perbuatan) mereka; dan kamu (ya Muhammad) bukanlah orang yang diserahi mengawasi mereka.
And those who take as allies other than Him - Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager.
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
And those who
ٱتَّخَذُوا۟
اتَّخَذُوۡا
mengambil
take
مِن
مِنۡ
dari
besides
دُونِهِۦٓ
دُوۡنِهٖۤ
selain Dia
besides
أَوْلِيَآءَ
اَوۡلِيَآءَ
pelindung-pelindung
protectors
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
حَفِيظٌ
حَفِيۡظٌ
Penjaga
(is) a Guardian
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡۖ
atas mereka
over them
وَمَآ
وَمَاۤ
dan tidaklah
and not
أَنتَ
اَنۡتَ
kamu
you
عَلَيْهِم
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
(are) over them
بِوَكِيلٍۢ
بِوَكِيۡلٍ
pengawal/pengurus
a manager
٦
٦
(6)
(6)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 6
(Dan orang-orang yang mengambil selain Allah) mengambil berhala-berhala (sebagai pelindung-pelindung, Allah mengawasi) mencatat (perbuatan mereka) untuk membalas mereka kelak (dan kamu bukanlah orang yang diserahi mengawasi mereka) untuk memperoleh apa yang diminta dari mereka, tugasmu tiada lain hanya menyampaikan.