icon play ayat

وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

وَمَا يُلَقّٰىهَآ اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْاۚ وَمَا يُلَقّٰىهَآ اِلَّا ذُوْ حَظٍّ عَظِيْمٍ

wa mā yulaqqāhā illallażīna ṣabarụ, wa mā yulaqqāhā illā żụ ḥaẓẓin 'aẓīm
Sifat-sifat yang baik itu tidak dianugerahkan melainkan kepada orang-orang yang sabar dan tidak dianugerahkan melainkan kepada orang-orang yang mempunyai keuntungan yang besar.
But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except one having a great portion [of good].
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

يُلَقَّىٰهَآ

يُلَقّٰٮهَاۤ

dijumpainya

it is granted

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(to) those who

صَبَرُوا۟

صَبَرُوۡا​ۚ

sabar

(are) patient

وَمَا

وَمَا

dan tidak

and not

يُلَقَّىٰهَآ

يُلَقّٰٮهَاۤ

dijumpainya

it is granted

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ذُو

ذُوۡ

(orang yang) mempunyai

(to the) owner

حَظٍّ

حَظٍّ

keberuntungan

(of) fortune

عَظِيمٍۢ

عَظِيۡمٍ‏

besar

great

٣٥

٣٥

(35)

(35)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 35

(Sifat-sifat yang baik itu tidak dianugerahkan) tidak akan diberikan (melainkan kepada orang-orang yang sabar dan tidak dianugerahkan melainkan kepada orang-orang yang mempunyai keberuntungan) yakni pahala (yang besar.)

laptop

Fussilat

Fussilat

''