icon play ayat

ذٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذْتُمْ ءَايٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

ذٰلِكُمْ بِاَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ هُزُوًا وَّغَرَّتْكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا ۚفَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُوْنَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ

żālikum bi`annakumuttakhażtum āyātillāhi huzuwaw wa garratkumul-ḥayātud-dun-yā, fal-yauma lā yukhrajụna min-hā wa lā hum yusta'tabụn
Yang demikian itu, karena sesungguhnya kamu menjadikan ayat-ayat Allah sebagai olok-olokan dan kamu telah ditipu oleh kehidupan dunia, maka pada hari ini mereka tidak dikeluarkan dari neraka dan tidak pula mereka diberi kesempatan untuk bertaubat.
That is because you took the verses of Allah in ridicule, and worldly life deluded you." So that Day they will not be removed from it, nor will they be asked to appease [Allah].
icon play ayat

ذَٰلِكُم

ذٰلِكُمۡ

demikian tiu

That

بِأَنَّكُمُ

بِاَنَّكُمُ

karena sesungguhnya kamu

(is) because you

ٱتَّخَذْتُمْ

اتَّخَذۡتُمۡ

kalian menjadikan

took

ءَايَـٰتِ

اٰيٰتِ

ayat-ayat

(the) Verses

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

هُزُوًۭا

هُزُوًا

olok-olokan

(in) ridicule

وَغَرَّتْكُمُ

وَّغَرَّتۡكُمُ

dan telah menipu kamu

and deceived you

ٱلْحَيَوٰةُ

الۡحَيٰوةُ

kehidupan

the life

ٱلدُّنْيَا ۚ

الدُّنۡيَا​ ۚ

dunia

(of) the world

فَٱلْيَوْمَ

فَالۡيَوۡمَ

maka pada hari

So this Day

لَا

لَا

tidak

not

يُخْرَجُونَ

يُخۡرَجُوۡنَ

mereka dikeluarkan

they will be brought forth

مِنْهَا

مِنۡهَا

darinya(neraka)

from it

وَلَا

وَلَا

dan tidaklah

and not

هُمْ

هُمۡ

mereka

they

يُسْتَعْتَبُونَ

يُسۡتَعۡتَبُوۡنَ‏ 

mereka diberi kesempatan bertaubat

will be asked to appease

٣٥

٣٥

(35)

(35)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 35

(Yang demikian itu, karena sesungguhnya kalian menjadikan ayat-ayat Allah) Alquran (sebagai olok-olokan dan kalian telah ditipu oleh kehidupan dunia) sehingga kalian berani mengatakan bahwa tidak ada hari berbangkit dan tidak ada hari hisab (maka pada hari ini mereka tidak dikeluarkan) dapat dibaca Yukhrajuuna dan Yakhrujuuna, kalau dibaca Yakhrujuuna artinya mereka tidak dapat keluar (daripadanya) dari neraka (dan tidak pula mereka diberi kesempatan untuk bertobat) tidak dituntut untuk membuat amal keridaan terhadap Rabbnya, yaitu berupa tobat dan ketaatan kepada-Nya, karena pada hari itu hal-hal tersebut sudah tidak bermanfaat lagi.

laptop

Al-Jasiyah

Al-Jathiyah

''