icon play ayat

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

۞ مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ اُكُلُهَا دَاۤىِٕمٌ وَّظِلُّهَاۗ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا ۖوَّعُقْبَى الْكٰفِرِيْنَ النَّارُ

maṡalul-jannatillatī wu'idal-muttaqụn, tajrī min taḥtihal-an-hār, ukuluhā dā`imuw wa ẓilluhā, tilka 'uqballażīnattaqaw wa 'uqbal-kāfirīnan-nār
Perumpamaan surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang takwa ialah (seperti taman); mengalir sungai-sungai di dalamnya; buahnya tak henti-henti sedang naungannya (demikian pula). Itulah tempat kesudahan bagi orang-orang yang bertakwa, sedang tempat kesudahan bagi orang-orang kafir ialah neraka.
The example of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire.
icon play ayat

۞ مَّثَلُ

۞ مَثَلُ

perumpamaan

The example

ٱلْجَنَّةِ

الۡجَـنَّةِ

sorga

of Paradise

ٱلَّتِى

الَّتِىۡ

yang

which

وُعِدَ

وُعِدَ

dijanjikan

(is) promised

ٱلْمُتَّقُونَ ۖ

الۡمُتَّقُوۡنَ​ ؕ

orang-orang yang takwa

(to) the righteous

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flows

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath it

ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ

الۡاَنۡهٰرُ​ ؕ

sungai-sungai

the rivers

أُكُلُهَا

اُكُلُهَا

buahnya

Its food

دَآئِمٌۭ

دَآٮِٕمٌ

kekal

(is) everlasting

وَظِلُّهَا ۚ

وَّظِلُّهَا​ ؕ

dan naungannya

and its shade

تِلْكَ

تِلۡكَ

itulah

This

عُقْبَى

عُقۡبَى

tempat kesudahan

(is the) end

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

of those who

ٱتَّقَوا۟ ۖ

اتَّقَوْا​ ​ۖ 

(mereka)bertakwa

(are) righteous

وَّعُقْبَى

وَّعُقۡبَى

dan tempat kesudahan

and (the) end

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡكٰفِرِيۡنَ

orang-orang kafir

(of) the disbelievers

ٱلنَّارُ

النَّارُ‏

neraka

(is) the Fire

٣٥

٣٥

(35)

(35)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 35

(Perumpamaan) gambaran (surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang takwa) kalimat ayat ini menjadi mubtada, sedangkan khabarnya tidak disebutkan, lengkapnya mengatakan: yaitu seperti apa yang akan Kami ceritakan kepada kalian (mengalir sungai-sungai di bawahnya; buah-buahannya) artinya apa-apa yang dimakan di dalam surga (tiada henti-hentinya) tidak pernah lenyap (sedang naungannya) tiada henti-hentinya pula, tidak pernah terhapus oleh matahari, karena di dalam surga tidak ada matahari. (Itulah) yakni surga itu (tempat kesudahan) akhir daripada kesudahan (orang-orang yang bertakwa) takut kepada perbuatan syirik (sedangkan tempat kesudahan bagi orang-orang kafir ialah neraka).

laptop

Ar-Ra'd

Ar-Ra'd

''