وَقَالُوا۟ نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوٰلًا وَأَوْلٰدًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَقَالُوْا نَحْنُ اَكْثَرُ اَمْوَالًا وَّاَوْلَادًاۙ وَّمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ
wa qālụ naḥnu akṡaru amwālaw wa aulādaw wa mā naḥnu bimu'ażżabīn
Dan mereka berkata: "Kami lebih banyak mempunyai harta dan anak-anak (daripada kamu) dan kami sekali-kali tidak akan diazab.
And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we are not to be punished."
وَقَالُوا۟
وَ قَالُوۡا
dan mereka berkata
And they say
نَحْنُ
نَحۡنُ
kami
We
أَكْثَرُ
اَكۡثَرُ
lebih banyak
(have) more
أَمْوَٰلًۭا
اَمۡوَالًا
harta
wealth
وَأَوْلَـٰدًۭا
وَّاَوۡلَادًا ۙ
dan anak-anak
and children
وَمَا
وَّمَا
dan tidaklah
and not
نَحْنُ
نَحۡنُ
kami
we
بِمُعَذَّبِينَ
بِمُعَذَّبِيۡنَ
orang-orang yang disiksa
will be punished
٣٥
٣٥
(35)
(35)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 35
(Dan mereka berkata, "Kami lebih banyak mempunyai harta dan anak-anak) daripada orang-orang yang beriman (dan kami sekali-kali tidak akan diazab.")