icon play ayat

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

الَّذِيْ يُؤْتِيْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ

allażī yu`tī mālahụ yatazakkā
yang menafkahkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkannya,
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
icon play ayat

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

orang-orang yang

The one who

يُؤْتِى

يُؤۡتِىۡ

mendermakan

gives

مَالَهُۥ

مَالَهٗ

apa yang dia miliki (hartanya)

his wealth

يَتَزَكَّىٰ

يَتَزَكّٰى​ۚ‏

mensucikan

(to) purify himself

١٨

١٨

(18)

(18)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 18

(Yang menafkahkan hartanya untuk membersihkannya) untuk membersihkannya di sisi Allah swt. seumpamanya dia mengeluarkannya bukan karena ria atau pamer dan gengsi, maka setelah itu harta yang dimilikinya menjadi bersih di sisi-Nya nanti. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Bakar Ash-Shiddiq r.a. yaitu sewaktu ia membeli Bilal yang sedang disiksa oleh majikannya karena beriman. Setelah membelinya lalu langsung memerdekakannya. Pada saat itu juga orang-orang kafir mengatakan, bahwa tiada lain Abu Bakar melakukan hal tersebut karena ia telah berutang jasa kepadanya. Maka pada saat itu turunlah ayat ini.

laptop

Al-Lail

Al-Layl

''