وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ
wa laqad każżaballażīna ming qablihim fa kaifa kāna nakīr
Dan sesungguhnya orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan (rasul-rasul-Nya). Maka alangkah hebatnya kemurkaan-Ku.
And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.
وَلَقَدْ
وَلَـقَدۡ
dan sesungguhnya
And indeed
كَذَّبَ
كَذَّبَ
telah mendustakan
denied
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those
مِن
مِنۡ
dari
from
قَبْلِهِمْ
قَبۡلِهِمۡ
sebelum mereka
before them
فَكَيْفَ
فَكَيۡفَ
maka bagaimana
and how
كَانَ
كَانَ
adalah ia
was
نَكِيرِ
نَكِيۡرِ
celaan-Ku/kemurkaan-Ku
My rejection
١٨
١٨
(18)
(18)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 18
(Dan sesungguhnya orang-orang sebelum mereka telah mendustakan) umat-umat sebelum mereka. (Maka alangkah hebatnya kemurkaan-Ku) keingkaran-Ku terhadap mereka disebabkan kedustaan mereka, yaitu sewaktu mereka dibinasakan, bahwasanya pembinasaan-Ku itu adalah benar.