icon play ayat

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِيْنَ ۗ

qāla a lam nurabbika fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min 'umurika sinīn
Fir'aun menjawab: "Bukankah kami telah mengasuhmu di antara (keluarga) kami, waktu kamu masih kanak-kanak dan kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Fir'aun) berkata

He said

أَلَمْ

اَلَمۡ

tidakkah/bukankah

Did not

نُرَبِّكَ

نُرَبِّكَ

kami memelihara/mengasuhmu

we bring you up

فِينَا

فِيۡنَا

dalam kami

among us

وَلِيدًۭا

وَلِيۡدًا

kanak-kanak

(as) a child

وَلَبِثْتَ

وَّلَبِثۡتَ

dan kamu tinggal

and you remained

فِينَا

فِيۡنَا

dalam kami

among us

مِنْ

مِنۡ

dari

of

عُمُرِكَ

عُمُرِكَ

umurmu

your life

سِنِينَ

سِنِيۡنَۙ‏

beberapa tahun

years

١٨

١٨

(18)

(18)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 18

(Berkatalah) Firaun kepada Nabi Musa, ("Bukankah kami telah mengasuhmu di dalam keluarga kami) yakni dalam rumah kami (waktu kamu masih kanak-kanak) semasa kecil, baru saja dilahirkan, tetapi sudah disapih (dan kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu), selama tiga puluh tahun, pada masa itu Musa berpakaian seperti Firaun dan berkendaraan sebagaimana Firaun, ia dikenal sebagai anak angkat Firaun.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''