icon play ayat

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰى

laqad ra`ā min āyāti rabbihil-kubrā
Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar.
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
icon play ayat

لَقَدْ

لَقَدۡ

sesungguhnya

Certainly

رَأَىٰ

رَاٰى

dia telah melihat

he saw

مِنْ

مِنۡ

dari/sebagian

of

ءَايَـٰتِ

اٰيٰتِ

tanda-tanda

(the) Signs

رَبِّهِ

رَبِّهِ

Tuhannya

(of) his Lord

ٱلْكُبْرَىٰٓ

الۡكُبۡرٰى‏

paling besar

the Greatest

١٨

١٨

(18)

(18)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 18

(Sesungguhnya dia telah melihat) pada malam itu (sebagian tanda-tanda kekuasaan Rabbnya yang paling besar) yang paling agung, dimaksud adalah sebagian dari tanda-tanda itu, maka dia melihat sebagian dari keajaiban-keajaiban alam malakut, dan Rafraf berwarna hijau menutupi cakrawala langit, dan malaikat Jibril yang memiliki enam ratus sayap.

laptop

An-Najm

An-Najm

''