icon play ayat

يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمٰنِهِم بُشْرَىٰكُمُ ٱلْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰىكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ

yauma taral-mu`minīna wal-mu`mināti yas'ā nụruhum baina aidīhim wa bi`aimānihim busyrākumul-yauma jannātun tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, żālika huwal-fauzul-'aẓīm
(yaitu) pada hari ketika kamu melihat orang mukmin laki-laki dan perempuan, sedang cahaya mereka bersinar di hadapan dan di sebelah kanan mereka, (dikatakan kepada mereka): "Pada hari ini ada berita gembira untukmu, (yaitu) surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, yang kamu kekal di dalamnya. Itulah keberuntungan yang besar".
On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.
icon play ayat

يَوْمَ

يَوۡمَ

hari

(On the) Day

تَرَى

تَرَى

kamu melihat

you will see

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ

orang-orang beriman

the believing men

وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ

وَالۡمُؤۡمِنٰتِ

dan orang-orang perempuan beriman

and the believing women

يَسْعَىٰ

يَسۡعٰى

berjalan/bersinar

running

نُورُهُم

نُوۡرُهُمۡ

cahaya mereka

their light

بَيْنَ

بَيۡنَ

diantara

before them

أَيْدِيهِمْ

اَيۡدِيۡهِمۡ

hadapan mereka

before them

وَبِأَيْمَـٰنِهِم

وَبِاَيۡمَانِهِمۡ

dan disebelah kanan mereka

and on their right

بُشْرَىٰكُمُ

بُشۡرٰٮكُمُ

berita gembira untuk mu

Glad tidings for you

ٱلْيَوْمَ

الۡيَوۡمَ

hari ini

this Day

جَنَّـٰتٌۭ

جَنّٰتٌ

surga

gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flowing

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath it

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ

sungai

the rivers

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

kekal

abiding forever

فِيهَا ۚ

فِيۡهَا​ؕ

padanya

therein

ذَٰلِكَ

ذٰلِكَ

itulah

That

هُوَ

هُوَ

dia

[it] (is)

ٱلْفَوْزُ

الۡفَوۡزُ

kemenangan/keuntungan

the success

ٱلْعَظِيمُ

الۡعَظِيۡمُ​ۚ‏

yang besar

the great

١٢

١٢

(12)

(12)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 12

Ingatlah (pada hari ketika kamu melihat orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan, sedangkan cahaya mereka bersinar di hadapan mereka) artinya bersinar menerangi bagian depan mereka (dan) cahaya itu pun (bersinar di sebelah kanan mereka) kemudian dikatakan kepada mereka, ("Pada hari ini ada berita gembira untuk kalian, yaitu surga-surga) masuklah kalian ke dalam surga-surga itu (yang di bawahnya mengalir sungai-sungai, yang kalian kekal di dalamnya. Itulah keberuntungan yang besar").

laptop

Al-Hadid

Al-Hadid

''