icon play ayat

أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ

اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ

alā innahum humul-mufsidụna wa lākil lā yasy'urụn
Ingatlah, sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang membuat kerusakan, tetapi mereka tidak sadar.
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
icon play ayat

أَلَآ

اَلَا ۤ

ingatlah

Beware

إِنَّهُمْ

اِنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

indeed they

هُمُ

هُمُ

mereka

themselves

ٱلْمُفْسِدُونَ

الۡمُفۡسِدُوۡنَ

orang-orang yang membuat kerusakan

(are) the ones who spread corruption

وَلَـٰكِن

وَلٰـكِنۡ

akan tetapi

[and] but

لَّا

لَّا

tidak

not

يَشْعُرُونَ

يَشۡعُرُوۡنَ‏

mereka sadar

they realize (it)

١٢

١٢

(12)

(12)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 12

(Ingatlah!) Seruan untuk membangkitkan perhatian. (Sesungguhnya mereka itulah yang membuat kerusakan, tetapi mereka tidak sadar) akan kenyataan itu.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''