وَلَقَدْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثٰقَ بَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ ٱثْنَىْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيْتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِى وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ ۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
۞ وَلَقَدْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۚ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيْبًاۗ وَقَالَ اللّٰهُ اِنِّيْ مَعَكُمْ ۗ لَىِٕنْ اَقَمْتُمُ الصَّلٰوةَ وَاٰتَيْتُمُ الزَّكٰوةَ وَاٰمَنْتُمْ بِرُسُلِيْ وَعَزَّرْتُمُوْهُمْ وَاَقْرَضْتُمُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّاُكَفِّرَنَّ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَلَاُدْخِلَنَّكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۚ فَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذٰلِكَ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ
wa laqad akhażallāhu mīṡāqa banī isrā`īl, wa ba'aṡnā min-humuṡnai 'asyara naqībā, wa qālallāhu innī ma'akum, la`in aqamtumuṣ-ṣalāta wa ātaitumuz-zakāta wa āmantum birusulī wa 'azzartumụhum wa aqraḍtumullāha qarḍan ḥasanal la`ukaffiranna 'angkum sayyi`ātikum wa la`udkhilannakum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hār, fa mang kafara ba'da żālika mingkum fa qad ḍalla sawā`as-sabīl
Dan sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian (dari) Bani Israil dan telah Kami angkat diantara mereka 12 orang pemimpin dan Allah berfirman: "Sesungguhnya Aku beserta kamu, sesungguhnya jika kamu mendirikan shalat dan menunaikan zakat serta beriman kepada rasul-rasul-Ku dan kamu bantu mereka dan kamu pinjamkan kepada Allah pinjaman yang baik sesungguhnya Aku akan menutupi dosa-dosamu. Dan sesungguhnya kamu akan Kumasukkan ke dalam surga yang mengalir air didalamnya sungai-sungai. Maka barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah itu, sesungguhnya ia telah tersesat dari jalan yang lurus.
And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."
۞ وَلَقَدْ
۞ وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
And certainly
أَخَذَ
اَخَذَ
telah mengambil
took
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
مِيثَـٰقَ
مِيۡثَاقَ
perjanjian
a Covenant
بَنِىٓ
بَنِىۡۤ
Bani
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
اِسۡرآءِيۡلَۚ
Israil
(of) Israel
وَبَعَثْنَا
وَبَعَثۡنَا
dan Kami telah mengangkat
and We appointed
مِنْهُمُ
مِنۡهُمُ
diantara mereka
among them
ٱثْنَىْ
اثۡنَىۡ
dua
two
عَشَرَ
عَشَرَ
belas (orang)
(and) ten
نَقِيبًۭا ۖ
نَقِيۡبًا ؕ
pemimpin
leaders
وَقَالَ
وَقَالَ
dan berfirman
And said
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
إِنِّى
اِنِّىۡ
sesungguhnya Aku
Indeed, I (am)
مَعَكُمْ ۖ
مَعَكُمۡؕ
beserta kamu
with you
لَئِنْ
لَٮِٕنۡ
sungguh jika
if
أَقَمْتُمُ
اَقَمۡتُمُ
kamu mendirikan
you establish
ٱلصَّلَوٰةَ
الصَّلٰوةَ
sholat
the prayer
وَءَاتَيْتُمُ
وَاٰتَيۡتُمُ
dan kamu menunaikan
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
الزَّكٰوةَ
zakat
the zakah
وَءَامَنتُم
وَاٰمَنۡتُمۡ
dan kamu beriman
and you believe
بِرُسُلِى
بِرُسُلِىۡ
kepada Rasul-Rasul-Ku
in My Messengers
وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
وَعَزَّرۡتُمُوۡهُمۡ
dan kamu membantu mereka
and you assist them
وَأَقْرَضْتُمُ
وَاَقۡرَضۡتُمُ
dan kamu meminjamkan
and you loan
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
(to) Allah
قَرْضًا
قَرۡضًا
pinjaman
a loan
حَسَنًۭا
حَسَنًا
baik
goodly
لَّأُكَفِّرَنَّ
لَّاُكَفِّرَنَّ
sungguh Aku akan menghapus
surely I will remove
عَنكُمْ
عَنۡكُمۡ
dari kalian
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
سَيِّاٰتِكُمۡ
kesalahan-kesalahanmu
your evil deeds
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
وَلَاُدۡخِلَـنَّكُمۡ
dan sungguh Aku akan memasukkan kamu
and I will surely admit you
جَنَّـٰتٍۢ
جَنّٰتٍ
sorga
(to) gardens
تَجْرِى
تَجۡرِىۡ
mengalir
flow
مِن
مِنۡ
dari
from
تَحْتِهَا
تَحۡتِهَا
bawahnya
underneath them
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ
الۡاَنۡهٰرُۚ
sungai-sungai
the rivers
فَمَن
فَمَنۡ
maka barang siapa
But whoever
كَفَرَ
كَفَرَ
kafir/ingkar
disbelieved
بَعْدَ
بَعۡدَ
sesudah
after
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian/itu
that
مِنكُمْ
مِنۡكُمۡ
diantara kamu
among you
فَقَدْ
فَقَدۡ
maka sungguh
then certainly
ضَلَّ
ضَلَّ
dia telah sesat
he strayed
سَوَآءَ
سَوَآءَ
sama/lurus
(from) the way
ٱلسَّبِيلِ
السَّبِيۡلِ
jalan
the right
١٢
١٢
(12)
(12)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 12
(Dan sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian dari Bani Israel) mengenai apa yang akan disebutkan di belakang nanti (dan telah Kami angkat) terdapat peralihan dari dhamir gaib kepada orang pertama (di antara mereka 12 orang pemimpin) dari setiap suku seorang pemimpin yang akan menjamin dipenuhinya perjanjian itu oleh semua warga, dan kepada mereka (Allah berfirman, "Sesungguhnya Aku beserta kamu) siap dengan pertolongan dan bantuan. (Demi jika) lam menunjukkan sumpah (kamu mendirikan salat, menunaikan zakat, beriman kepada rasul-rasul-Ku dan memberikan bantuan kepada mereka serta kamu berikan kepada Allah suatu pinjaman yang baik) dengan mengeluarkan nafkah di jalan-Nya (maka akan Kututupi kesalahan-kesalahan kamu dan akan Kumasukkan kamu ke dalam surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai. Maka siapa yang kafir sesudah itu) maksudnya sesudah perjanjian (di antara kamu, sesungguhnya ia telah sesat dari jalan yang lurus.") dari jalan yang benar. Sawaa` pada asalnya ialah yang pertengahan. Maka mereka langgar perjanjian itu hingga Allah pun berfirman: