icon play ayat

وَلَقَدْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثٰقَ بَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ ٱثْنَىْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيْتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِى وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ ۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

۞ وَلَقَدْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۚ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيْبًاۗ وَقَالَ اللّٰهُ اِنِّيْ مَعَكُمْ ۗ لَىِٕنْ اَقَمْتُمُ الصَّلٰوةَ وَاٰتَيْتُمُ الزَّكٰوةَ وَاٰمَنْتُمْ بِرُسُلِيْ وَعَزَّرْتُمُوْهُمْ وَاَقْرَضْتُمُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّاُكَفِّرَنَّ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَلَاُدْخِلَنَّكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۚ فَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذٰلِكَ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ

wa laqad akhażallāhu mīṡāqa banī isrā`īl, wa ba'aṡnā min-humuṡnai 'asyara naqībā, wa qālallāhu innī ma'akum, la`in aqamtumuṣ-ṣalāta wa ātaitumuz-zakāta wa āmantum birusulī wa 'azzartumụhum wa aqraḍtumullāha qarḍan ḥasanal la`ukaffiranna 'angkum sayyi`ātikum wa la`udkhilannakum jannātin tajrī min taḥtihal-an-hār, fa mang kafara ba'da żālika mingkum fa qad ḍalla sawā`as-sabīl
Dan sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian (dari) Bani Israil dan telah Kami angkat diantara mereka 12 orang pemimpin dan Allah berfirman: "Sesungguhnya Aku beserta kamu, sesungguhnya jika kamu mendirikan shalat dan menunaikan zakat serta beriman kepada rasul-rasul-Ku dan kamu bantu mereka dan kamu pinjamkan kepada Allah pinjaman yang baik sesungguhnya Aku akan menutupi dosa-dosamu. Dan sesungguhnya kamu akan Kumasukkan ke dalam surga yang mengalir air didalamnya sungai-sungai. Maka barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah itu, sesungguhnya ia telah tersesat dari jalan yang lurus.
And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."
icon play ayat

۞ وَلَقَدْ

۞ وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

أَخَذَ

اَخَذَ

telah mengambil

took

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

مِيثَـٰقَ

مِيۡثَاقَ

perjanjian

a Covenant

بَنِىٓ

بَنِىۡۤ

Bani

(from the) Children

إِسْرَٰٓءِيلَ

اِسۡرآءِيۡلَ​ۚ

Israil

(of) Israel

وَبَعَثْنَا

وَبَعَثۡنَا

dan Kami telah mengangkat

and We appointed

مِنْهُمُ

مِنۡهُمُ

diantara mereka

among them

ٱثْنَىْ

اثۡنَىۡ

dua

two

عَشَرَ

عَشَرَ

belas (orang)

(and) ten

نَقِيبًۭا ۖ

نَقِيۡبًا​ ؕ

pemimpin

leaders

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berfirman

And said

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya Aku

Indeed, I (am)

مَعَكُمْ ۖ

مَعَكُمۡ​ؕ

beserta kamu

with you

لَئِنْ

لَٮِٕنۡ

sungguh jika

if

أَقَمْتُمُ

اَقَمۡتُمُ

kamu mendirikan

you establish

ٱلصَّلَوٰةَ

الصَّلٰوةَ

sholat

the prayer

وَءَاتَيْتُمُ

وَاٰتَيۡتُمُ

dan kamu menunaikan

and give

ٱلزَّكَوٰةَ

الزَّكٰوةَ

zakat

the zakah

وَءَامَنتُم

وَاٰمَنۡتُمۡ

dan kamu beriman

and you believe

بِرُسُلِى

بِرُسُلِىۡ

kepada Rasul-Rasul-Ku

in My Messengers

وَعَزَّرْتُمُوهُمْ

وَعَزَّرۡتُمُوۡهُمۡ

dan kamu membantu mereka

and you assist them

وَأَقْرَضْتُمُ

وَاَقۡرَضۡتُمُ

dan kamu meminjamkan

and you loan

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

(to) Allah

قَرْضًا

قَرۡضًا

pinjaman

a loan

حَسَنًۭا

حَسَنًا

baik

goodly

لَّأُكَفِّرَنَّ

لَّاُكَفِّرَنَّ

sungguh Aku akan menghapus

surely I will remove

عَنكُمْ

عَنۡكُمۡ

dari kalian

from you

سَيِّـَٔاتِكُمْ

سَيِّاٰتِكُمۡ

kesalahan-kesalahanmu

your evil deeds

وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ

وَلَاُدۡخِلَـنَّكُمۡ

dan sungguh Aku akan memasukkan kamu

and I will surely admit you

جَنَّـٰتٍۢ

جَنّٰتٍ

sorga

(to) gardens

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flow

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath them

ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ

الۡاَنۡهٰرُ​ۚ

sungai-sungai

the rivers

فَمَن

فَمَنۡ

maka barang siapa

But whoever

كَفَرَ

كَفَرَ

kafir/ingkar

disbelieved

بَعْدَ

بَعۡدَ

sesudah

after

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian/itu

that

مِنكُمْ

مِنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sungguh

then certainly

ضَلَّ

ضَلَّ

dia telah sesat

he strayed

سَوَآءَ

سَوَآءَ

sama/lurus

(from) the way

ٱلسَّبِيلِ

السَّبِيۡلِ‏

jalan

the right

١٢

١٢

(12)

(12)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 12

(Dan sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian dari Bani Israel) mengenai apa yang akan disebutkan di belakang nanti (dan telah Kami angkat) terdapat peralihan dari dhamir gaib kepada orang pertama (di antara mereka 12 orang pemimpin) dari setiap suku seorang pemimpin yang akan menjamin dipenuhinya perjanjian itu oleh semua warga, dan kepada mereka (Allah berfirman, "Sesungguhnya Aku beserta kamu) siap dengan pertolongan dan bantuan. (Demi jika) lam menunjukkan sumpah (kamu mendirikan salat, menunaikan zakat, beriman kepada rasul-rasul-Ku dan memberikan bantuan kepada mereka serta kamu berikan kepada Allah suatu pinjaman yang baik) dengan mengeluarkan nafkah di jalan-Nya (maka akan Kututupi kesalahan-kesalahan kamu dan akan Kumasukkan kamu ke dalam surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai. Maka siapa yang kafir sesudah itu) maksudnya sesudah perjanjian (di antara kamu, sesungguhnya ia telah sesat dari jalan yang lurus.") dari jalan yang benar. Sawaa` pada asalnya ialah yang pertengahan. Maka mereka langgar perjanjian itu hingga Allah pun berfirman:

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''