icon play ayat

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ

qul lillażīna kafarụ satuglabụna wa tuḥsyarụna ilā jahannam, wa bi`sal-mihād
Katakanlah kepada orang-orang yang kafir: "Kamu pasti akan dikalahkan (di dunia ini) dan akan digiring ke dalam neraka Jahannam. Dan itulah tempat yang seburuk-buruknya".
Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."
icon play ayat

قُل

قُلۡ

katakanlah

Say

لِّلَّذِينَ

لِّلَّذِيۡنَ

kepada orang-orang yang

to those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve[d]

سَتُغْلَبُونَ

سَتُغۡلَبُوۡنَ

kamu pasti akan dikalahkan

You will be overcome

وَتُحْشَرُونَ

وَتُحۡشَرُوۡنَ

dan kamu akan digiring

and you will be gathered

إِلَىٰ

اِلٰى

ke dalam

to

جَهَنَّمَ ۚ

جَهَنَّمَ​ؕ

neraka jahanam

Hell

وَبِئْسَ

وَبِئۡسَ

dan seburuk-buruk

[and] an evil

ٱلْمِهَادُ

الۡمِهَادُ‏

tempat

[the] resting place

١٢

١٢

(12)

(12)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 12

(Katakanlah) hai Muhammad (kepada orang-orang kafir) kepada golongan Yahudi itu, ("Kamu nanti akan menderita kekalahan) memakai ta dan ya, di alam dunia ini dengan dibunuh, ditawan dan membayar upeti dan itu telah terjadi (dan akan dihimpun) juga dengan memakai ta dan ya, di akhirat nanti (ke neraka Jahanam) lalu memasukinya (dan Jahanam itu adalah seburuk-buruk hamparan) tempat tinggal."

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''