عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ
'alā an nubaddila khairam min-hum wa mā naḥnu bimasbụqīn
Untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami sekali-kali tidak dapat dikalahkan.
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
عَلَىٰٓ
عَلٰٓى
atas
[On]
أَن
اَنۡ
untuk
to
نُّبَدِّلَ
نُّبَدِّلَ
Kami mengganti
[We] replace
خَيْرًۭا
خَيۡرًا
lebih baik
(with) better
مِّنْهُمْ
مِّنۡهُمۡۙ
dari mereka
than them
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
and not
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
بِمَسْبُوقِينَ
بِمَسۡبُوۡقِيۡنَ
dengan dikalahkan
(are) to be outrun
٤١
٤١
(41)
(41)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 41
(Untuk mengganti) mereka (dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan sekali-kali Kami tidak dapat dikalahkan) tidak ada yang dapat mengalahkan Kami dalam hal ini.