وَجَعَلْنٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ
وَجَعَلْنٰهُمْ اَىِٕمَّةً يَّدْعُوْنَ اِلَى النَّارِۚ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ لَا يُنْصَرُوْنَ
wa ja'alnāhum a immatay yad'ụna ilan-nār, wa yaumal-qiyāmati lā yunṣarụn
Dan Kami jadikan mereka pemimpin-pemimpin yang menyeru (manusia) ke neraka dan pada hari kiamat mereka tidak akan ditolong.
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.
وَجَعَلْنَـٰهُمْ
وَجَعَلۡنٰهُمۡ
dan Kami jadikan mereka
And We made them
أَئِمَّةًۭ
اَٮِٕمَّةً
pemimpin-pemimpin
leaders
يَدْعُونَ
يَّدۡعُوۡنَ
mereka menyeru
inviting
إِلَى
اِلَى
kepada
to
ٱلنَّارِ ۖ
النَّارِۚ
api neraka
the Fire
وَيَوْمَ
وَيَوۡمَ
dan pada hari
and (on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ
الۡقِيٰمَةِ
kiamat
(of) the Resurrection
لَا
لَا
tidak
not
يُنصَرُونَ
يُنۡصَرُوۡنَ
mereka akan ditolong
they will be helped
٤١
٤١
(41)
(41)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 41
(Dan Kami jadikan mereka) di dunia (pemimpin-pemimpin) A-immatan dapat dibaca Tahqiq dan Tas-hil, yakni pemimpin-pemimpin dalam kemusyrikan (yang menyeru ke neraka) disebabkan seruan mereka yang mengajak kepada kemusyrikan (dan pada hari kiamat mereka tidak akan ditolong) yaitu azab mereka tidak dapat ditolak lagi.