icon play ayat

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ

wa man fil-arḍi jamī'an ṡumma yunjīh
Dan orang-orang di atas bumi seluruhnya kemudian (mengharapkan) tebusan itu dapat menyelamatkannya.
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
icon play ayat

وَمَن

وَمَنۡ

dan orang

And whoever

فِى

فِى

di

(is) on

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

جَمِيعًۭا

جَمِيۡعًا ۙ

seluruhnya

all

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

يُنجِيهِ

يُنۡجِيۡهِۙ‏

ia menyelamatkannya

it (could) save him

١٤

١٤

(14)

(14)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 14

(Dan orang-orang di atas bumi seluruhnya, kemudian mengharapkan tebusan itu dapat menyelamatkannya) dapat membebaskannya dari azab itu. Lafal ayat ini diathafkan kepada lafal yaftadii.

laptop

Al-Ma’arij

Al-Ma’arij

''