icon play ayat

وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

۞ وَقَالَ ارْكَبُوْا فِيْهَا بِسْمِ اللّٰهِ مَجْرٰ۪ىهَا وَمُرْسٰىهَا ۗاِنَّ رَبِّيْ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

wa qālarkabụ fīhā bismillāhi majr)hā wa mursāhā, inna rabbī lagafụrur raḥīm
Dan Nuh berkata: "Naiklah kamu sekalian ke dalamnya dengan menyebut nama Allah di waktu berlayar dan berlabuhnya". Sesungguhnya Tuhanku benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."
icon play ayat

۞ وَقَالَ

۞ وَقَالَ

dan (Nuh) berkata

And he said

ٱرْكَبُوا۟

ارۡكَبُوۡا

naiklah kamu sekalian

Embark

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya

in it

بِسْمِ

بِسۡمِ

dengan nama

in the name

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

of Allah

مَجْر۪ىٰهَا

مَجْرٖٮٰھَا

diwaktu berlayarnya

(is) its course

وَمُرْسَىٰهَآ ۚ

وَمُرۡسٰٮهَا ​ؕ

dan berlabuhnya

and its anchorage

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

رَبِّى

رَبِّىۡ

Tuhanku

my Lord

لَغَفُورٌۭ

لَـغَفُوۡرٌ

sungguh Maha Pengampun

(is) certainly Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۭ

رَّحِيۡمٌ ‏

Maha Penyayang

Most Merciful

٤١

٤١

(41)

(41)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 41

(Dan ia berkata) yakni Nabi Nuh ("Naiklah kamu sekalian ke dalamnya dengan menyebut nama Allah di waktu berlayar dan berlabuhnya.") artinya sewaktu berlayar dan sewaktu berlabuh. (Sesungguhnya Rabbku benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang) di mana Dia tidak membinasakan kami.

laptop

Hud

Hud

''