icon play ayat

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَاۤىِٕمُوْنَۖ

wallażīna hum bisyahādātihim qā`imụn
Dan orang-orang yang memberikan kesaksiannya.
And those who are in their testimonies upright
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

هُم

هُمۡ

mereka

[they]

بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ

بِشَهٰدٰتِهِمۡ

dengan kesaksian mereka

in their testimonies

قَآئِمُونَ

قَآٮِٕمُوۡنَ ۙ‏

orang-orang yang menegakkan

stand firm

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Dan orang-orang yang terhadap kesaksiannya) menurut suatu qiraat dibaca dalam bentuk jamak, sehingga bacaannya menjadi syahaadaatihim (mereka menunaikannya) mereka menegakkannya dan tidak menyembunyikannya.

laptop

Al-Ma’arij

Al-Ma’arij

''