icon play ayat

يٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطٰنٍ

يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ

yā ma'syaral-jinni wal-insi inistaṭa'tum an tanfużụ min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfużụ, lā tanfużụna illā bisulṭān
Hai jama'ah jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka lintasilah, kamu tidak dapat menembusnya kecuali dengan kekuatan.
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
icon play ayat

يَـٰمَعْشَرَ

يٰمَعۡشَرَ

hai jama'ah

O assembly

ٱلْجِنِّ

الۡجِنِّ

jin

(of) the jinn

وَٱلْإِنسِ

وَالۡاِنۡسِ

dan manusia

and the men

إِنِ

اِنِ

jika

If

ٱسْتَطَعْتُمْ

اسۡتَطَعۡتُمۡ

kamu mampu/sanggup

you are able

أَن

اَنۡ

bahwa

to

تَنفُذُوا۟

تَنۡفُذُوۡا

kamu menembus/melintasi

pass beyond

مِنْ

مِنۡ

dari

[of]

أَقْطَارِ

اَقۡطَارِ

penjuru

(the) regions

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

وَالۡاَرۡضِ

dan bumi

and the earth

فَٱنفُذُوا۟ ۚ

فَانْفُذُوۡا​ؕ

maka tembuslah/lintasilah

then pass

لَا

لَا

tidak

Not

تَنفُذُونَ

تَنۡفُذُوۡنَ

kamu menembusnya

you (can) pass

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

بِسُلْطَـٰنٍۢ

بِسُلۡطٰنٍ​ۚ‏

dengan kekuasaan/kekuatan

by authority

٣٣

٣٣

(33)

(33)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 33

(Hai semua jin dan manusia, jika kalian sanggup menembus) melintasi (penjuru) atau kawasan-kawasan (langit dan bumi, maka lintasilah) perintah di sini mengandung makna yang menunjukkan ketidakmampuan mereka untuk melakukan hal tersebut (kalian tidak dapat menembusnya melainkan dengan kekuatan) dan kalian tidak akan mempunyai kekuatan untuk itu.

laptop

Ar-Rahman

Ar-Rahman

''